She announced the next draft plan would be ready by late June, followed by an informal consultation and final draft submission, with the accompanying integrated results and resources framework and integrated budget, to the Executive Board prior to the second regular session 2013. |
Она объявила, что следующий проект плана будет готов к концу июня, после чего состоятся неофициальная консультация и представление окончательного проекта, с сопутствующими комплексными рамками результатов и ресурсов и объединенным бюджетом, Исполнительному совету до второй очередной сессии 2013 года. |
The Executive Board of UNICEF, at its second regular session of 2014, expresses its deep concern at the outbreak of Ebola virus disease in Guinea, Liberia, Sierra Leone and Nigeria, as well as the Democratic Republic of the Congo. |
Исполнительный совет ЮНИСЕФ на своей второй очередной сессии 2014 года выражает глубокую обеспокоенность по поводу вспышки вируса Эбола в Гвинее, Либерии, Сьерра-Леоне, Нигерии и Демократической Республике Конго. |
With the Millennium Development Goal deadline rapidly approaching, CEB decided at its second regular session of 2012 to include a review of the implementation of the Millennium Development Goals at each of its forthcoming sessions through 2015. |
С учетом стремительного приближения этого срока КСР на своей очередной сессии 2012 года постановил проводить обзор хода достижения Целей на каждой из своих последующих сессий вплоть до конца 2015 года. |
The strategy, accompanied by a business plan, builds on analytical work undertaken during the previous two years and complements the UNCDF Strategic Framework for 2014-2017, which was presented to the Executive Board at the first regular session of 2014. |
Стратегия, сопровождаемая бизнес-планом, основывается на аналитической работе, проведенной за предыдущие два года, и дополняет стратегическую рамочную основу действий ФКРООН на 2014 - 2017 годы, представленную Исполнительному совету на первой очередной сессии 2014 года. |
At its first regular session of 2014, the Executive Board changed the name of the UNDP Evaluation Office to the IEO in recognition of its impartial assessment role in the organization and of its reporting line directly to the Board. |
На своей первой очередной сессии 2014 года Исполнительный совет изменил наименование Управления ПРООН по вопросам оценки на НУВО в знак признания его беспристрастной роли в выполнении оценок в организации и его подотчетности напрямую Совету. |
Delegations welcomed the introduction of integrated budgets, and supported the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to include information on human resources, in particular the impact of multi-funded positions, resource envelope, finance and procurement, at the second regular session 2014. |
Делегации приветствовали представление интегрированных бюджетов и поддержали просьбу Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам относительно включения информации о людских ресурсах, в частности по вопросам позиций с множественным финансированием, выделенных ресурсов, финансов и закупок, для обсуждения на второй очередной сессии 2014 года. |
At its first regular session of 2013, the Executive Board in its decision 2013/05 approved a new cost-recovery methodology and new rates and requested to apply these in the presentation of the 2014-2017 integrated budget proposal. |
ЗЗ. Исполнительный совет на первой очередной сессии 2013 года в своем решении 2013/05 утвердил новую методику и новые ставки возмещения расходов и поручил применять их в презентации сметы единого бюджета на 2014 - 2017 годы. |
The General Assembly would probably be more inclined to accept the conversion of a week of meetings of the working group on communications into a week of regular meetings of the Committee, as that solution would seem more economical. |
Генеральная Ассамблея, вероятно, будет более благосклонна к предложению сделать одну неделю заседания Рабочей группы по сообщениям неделей очередной сессии, потому что это решение покажется ей более рациональным. |
Requests the UNFPA Evaluation Office to present the biennial budgeted evaluation plan for approval at the second regular session of the Executive Board beginning 2013; |
просит Управление ЮНФПА по вопросам оценки представлять на утверждение Исполнительного совета двухгодичный план проведения оценок с бюджетными выкладками на его второй очередной сессии, начиная с 2013 года; |
Global and regional programmes, discussed in paragraphs -, will be designed in line with the strategic plan and the results and resources framework, which will be formally discussed at the second regular session 2013. |
Глобальные и региональные программы, рассматриваемые в пунктах 30 - 31, будут разрабатываться в соответствии со стратегическим планом и сводной матричной таблицей результатов и ресурсов, которые будут официально обсуждаться на второй очередной сессии 2013 года. |
Board members looked forward to the medium-term programme of work of the Evaluation Office, scheduled to be presented at the first regular session 2014, and commended the office for following the principle of external validation. |
Члены Совета отметили, что ожидают представления среднесрочной программы работы Управления по вопросам оценки, что планируется сделать на первой очередной сессии 2014 года, и выразили Управлению признательность за следование принципу внешней экспертизы. |
Takes note of the decision on the UNFPA strategic plan, 2014-2017, adopted at its second regular session 2013 and the budget-relevant provisions therein; |
принимает к сведению решение по стратегическому плану ЮНФПА на 2014 - 2017 годы, принятое на его второй очередной сессии 2013 года, и содержащиеся в нем положения, касающиеся бюджета; |
Article 37 of the evaluation policy foresees that a first transitional budgeted biennial evaluation plan (2014-2015) will be presented by the Evaluation Office to the Executive Board at its second regular session 2013. |
В статье 37 политики в области проведения оценок предусматривается, что в рамках бюджета Управление по оценке подготовит первый промежуточный двухгодичный план проведения оценок (20142015 годы), который будет представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2013 года. |
At its 30th meeting, held on 30 May 2013, the Committee decided to change the dates for the regular session in 2014 as follows: 21 to 30 January and 7 February 2014. |
На своем 30м заседании 30 мая 2013 года Комитет постановил поменять даты проведения очередной сессии в 2014 году на: 21 - 30 января и 7 февраля 2014 года. |
One group of delegations encouraged UNICEF to present a finalized document on the theory of change to the Executive Board, preferably at its first regular session of 2014, and to make the document a formal annex to the strategic plan. |
Одна группа делегаций призвала ЮНИСЕФ представить доработанный документ о теории преобразований Исполнительному совету, желательно на его первой очередной сессии 2014 года, и включить этот документ в стратегический план в качестве официального приложения к нему. |
Every year, in line with the mandate from the Executive Board, which is expected to be approved as a decision at the present session, UNICEF presents to the Board, at its second regular session, an updated integrated resource plan indicating the revised projections. |
Каждый год в соответствии с определяемым Исполнительным советом мандатом организации, который должен быть утвержден в рамках настоящей сессии решением Совета, ЮНИСЕФ представляет Совету на своей второй очередной сессии обновленный единый план ресурсов с указанием откорректированных прогнозов. |
Request by Kenya to present the draft country programme document for Kenya to the UNICEF Executive Board at its first regular session of 2014 |
Просьба Кении представить Исполнительному совету ЮНИСЕФ на его первой очередной сессии 2014 года проект документа по страновой программе для Кении |
(b) Submit to the Executive Board for approval annually at its second regular session an updated integrated resource plan, following review of the financial projections on which the plan is based; |
Ь) ежегодно представлять на утверждение Исполнительному совету обновленный комплексный план выделения ресурсов на его второй очередной сессии по итогам рассмотрения финансовых прогнозов, на которых он основан; |
Finally, he assured Board members that vacancy rates had been reduced, as noted, for example, in the update on vacancy rates given to the Executive Board by the acting Director of the Division of Human Resources at the first regular session of 2012. |
В заключение он заверил членов Совета в том, что количество вакансий было сокращено, как отмечалось, например, в обновленной информации о количестве вакансий, представленной Исполнительному совету исполняющим обязанности Директора Отдела людских ресурсов на его первой очередной сессии 2012 года. |
The secretariat hosted, participated in and serviced the regular session of the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development (IGF) held in Geneva 26 - 29 October 2009. |
Секретариат выполнял функции принимающей стороны для очередной сессии Межправительственного форума по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию, которая была проведена в Женеве 26-29 октября 2009 года, и его сотрудники приняли участие в работе сессии и обслуживали ее. |
The assessment reports finalized in the period between the twenty-third regular session and the ninth special session of the Governing Council collectively represent substantial financial investments by the international community and reflect in-kind contributions from Governments and thousands of experts worldwide. |
Доклады об оценке, которые были окончательно доработаны в период между двадцать третьей очередной сессией и девятой специальной сессией Совета управляющих, вместе представляют существенный финансовый вклад международного сообщества и отражают вклад натурой правительств и тысяч экспертов во всем мире. |
The Chief of the Section has been working closely with the economic and social councils under this project, in collaboration with Sciences Po in Paris, and will report the outcome of this project at the next regular session of the NGO Committee in 2006. |
Начальник Секции тесно сотрудничает с экономическими и социальными советами в рамках этого проекта, осуществляемого совместно с Национальным фондом политических наук в Париже, и она представит доклад о реализации этого проекта на следующей очередной сессии Комитета по неправительственным организациям в 2006 году. |
The Executive Director recalled that at the Board's second regular session of 2004, she had said that it was hard to imagine the sheer scale of the suffering caused by the tragedies in Beslan and Darfur. |
Директор-исполнитель напомнила о том, что на второй очередной сессии Совета в 2004 году она сказала, что трудно даже представить подлинные масштабы страданий, причиненных трагедиями, которые произошли в Беслане и Дарфуре. |
At the second regular session 2008, UNDP presented a 'road map' for the possible resumption of UNDP activities in the Democratic People's Republic of Korea. |
На второй очередной сессии 2008 года ПРООН представила «дорожную карту» для возможного возобновления деятельности ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике. |
The UNDP strategic plan update, discussed at the 2008 annual session, was requested by the Executive Board. b Normally approved at the second regular session. |
Обновление стратегического плана ПРООН, которое обсуждалось на ежегодной сессии 2008 года, проводилось в соответствии с просьбой Исполнительного совета. Ь Бюджет обычно утверждается на второй очередной сессии. |