Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
A consultation meeting with Member States on the proposed subregional approach and on the draft programme of action is scheduled to take place in the margins of the third regular session of the Human Rights Council. Консультационное совещание с представителями государств-членов по предложенному субрегиональному подходу и проекту программы действий намечено провести в период проведения третьей очередной сессии Совета по правам человека за рамками сессии.
Tentative programme for 2008 annual session Tentative programme for 2008 second regular session Предварительная программа работы второй очередной сессии 2008 года
A delegation referred to the previous recommendation of the Advisory Committee, as discussed at the second regular session of 2006, and questioned the reasons for the Committee's change of opinion. Одна из делегаций сослалась на предыдущую рекомендацию Консультативного комитета, которая обсуждалась на второй очередной сессии 2006 года, и поставила под сомнение причины, по которым Комитет изменил свое мнение.
Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director, said that the education and child protection elements of the MTSP would be presented at the annual session and second regular session, respectively. Заместитель Директора-исполнителя г-жа Рима Салах сказала, что элементы ССП, касающиеся образования и защиты детей, будут представлены на ежегодной сессии и второй очередной сессии, соответственно.
Noted that the request of UNIFEM to postpone the submission of its biennial support budget, 2008-2009, to the first regular session 2008, was concordant with the request of UNDP for a similar postponement. Отметил, что просьба ЮНИФЕМ отложить представление его бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов до первой очередной сессии 2008 года совпадает с просьбой ПРООН об аналогичной отсрочке.
A review will be undertaken at the first regular session 2008 of the Executive Board, with a view to making any necessary adjustments in line with the recommendations of the TCPR, 2007. Обзор будет проведен в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета 2008 года в целях проведения всех необходимых корректировок в соответствии с рекомендациями ТВОП 2007 года.
Reiterates the request to UNDP and UNCDF to present a plan containing detailed proposals to this end for discussion at the first regular session 2008. вновь обращается к ПРООН и ФКРООН с просьбой представить план с подробными предложениями на этот счет для его рассмотрения на первой очередной сессии 2008 года.
2006 EB statements on accountability issues (ref: para 77, page 13 of the Report of the First regular session 2007) Заявления Исполнительного совета по вопросам подотчетности за 2006 год (см. пункт 77, стр. 15, доклада о работе первой очередной сессии 2007 года)
The Director of Evaluation presented the report, in which he explained that the submission of the comprehensive evaluation policy had been postponed until the first regular session of 2008 pending the outcome of the organizational review. Директор Управления оценки представил доклад, в котором он объяснил, что представление всеобъемлющей политики в области оценки отложено до первой очередной сессии 2008 года в ожидании итогов обзора организационной структуры.
At the fifty-eighth International Astronautical Congress, held in Hyderabad, India, the proposal of the Czech Republic to hold the regular congress in Prague in 2010 was accepted. На пятьдесят восьмом конгрессе Международной астронавтической федерации, проходившем в Хайдарабаде, Индия, было поддержано предложение Чешской республики провести очередной конгресс этой федерации в 2010 году в Праге.
In that regard, the Commission for Social Development may wish to appoint a special rapporteur to examine the rights of older persons and report on his/her findings to the Commission at its regular sessions. В этой связи Комиссия социального развития, возможно, пожелает назначить специального докладчика для рассмотрения вопроса о правах пожилых людей и для представления доклада о своих выводах Комиссии на ее очередной сессии.
At the annual session and the third regular session, in 2000, the Board approved a number of recommendations aimed at strengthening the governance of WFP by focusing on strategy, policy, oversight and accountability. На своей годовой сессии и третьей очередной сессии в 2000 году он утвердил ряд рекомендаций, направленных на совершенствование управления ВПП путем уделения большего внимания вопросам стратегии, политики, надзора и учета и отчетности.
They pointed out that the decision on the strategic plan taken at the second regular session 2007 did not preclude such consultation, which they felt would have guided deliberations on the strategic plan as it related to the biennial support budget. Они отметили, что принятое на второй очередной сессии 2007 года решение относительно стратегического плана не исключает возможности проведения таких консультаций, которые, по их мнению, обеспечили бы основу для прений по стратегическому плану с учетом его связи с двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов.
Requests the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNOPS to submit to the Executive Board a report on the governance structure of UNOPS for discussion at the second regular session 2008. просит Администратора ПРООН и Директора-исполнителя ЮНОПС представить Исполнительному совету для обсуждения на его второй очередной сессии 2008 года доклад о структуре управления ЮНОПС.
It is recommended that the Policy Advisory Committee hold two meetings each year, one prior to the first regular session of the Executive Board and the other prior to its annual session. Консультативному комитету по вопросам политики рекомендуется проводить два заседания в год, одно перед началом первой очередной сессии Исполнительного совета и другое - перед его ежегодной сессией.
As per decision 2006/36, the finalized programmes would be posted on the website within six weeks of the discussion and would be approved at the first regular session of the Executive Board. В соответствии с решением 2006/36 окончательные программы будут размещены на веб-сайте в течение шести недель с момента их обсуждения и будут утверждены на первой очередной сессии Исполнительного совета.
Requests the Administrator of UNDP and the Executive Directors of UNFPA and UNOPS to orally report on the implementation of this decision at the second regular session 2009 of the Executive Board; просит Администратора ПРООН и директоров-исполнителей ЮНФПА и ЮНОПС устно проинформировать Исполнительный совет о выполнении настоящего решения на второй очередной сессии 2009 года;
The President of the Board recommended that UNDP proceed with the 'road map' and the Board approved the inclusion of the Democratic People's Republic of Korea under the 'country programmes' agenda item in the tentative work plan for the first regular session 2009. Председатель Совета рекомендовал ПРООН продолжать реализацию «дорожной карты», и Совет одобрил включение Корейской Народно-Демократической Республики по пункту повестки дня «Страновые программы» в предварительный план работы первой очередной сессии 2009 года.
At the first regular session 2007 of the Executive Board, UNDP indicated that it would "end all payments in hard currency to governments, national partners, local staff and local vendors". На первой очередной сессии Исполнительного совета 2007 года ПРООН отметила, что она «прекратит все расчеты в твердой валюте с правительством, национальными партнерами, местными сотрудниками и местными поставщиками».
6.11 The High Commissioner shall report to the Executive Committee at each annual session, and at each regular session of its Standing Committee, on the use made of the Operational Reserve. 6.11 Верховный комиссар отчитывается перед Исполнительным комитетом на каждой годовой сессии, а также на каждой очередной сессии его Постоянного комитета об использовании средств оперативного резерва.
DESA has set up a "paperless committee", an electronic meeting, record management and archiving system that empowers informal consultations for the United Nations Committee on Non-Governmental Organizations, inaugurated at the 2003 regular session of the Committee. ДЭСВ создал "безбумажный комитет", систему электронных совещаний документооборота и архивирования, которая дает возможность проводить неофициальные консультации Комитета Организации Объединенных Наций по неправительственным организациям и официально вступила в строй на очередной сессии Комитета 2003 года.
With the review of the Council due by 2011, Malaysia is encouraged by the proactive steps taken by members of the Council to establish a framework for the review process, as decided at its twelfth regular session. В связи с тем, что обзор Совета должен состояться к 2011 году, Малайзия воодушевлена активными шагами членов Совета в направлении создания основы для процесса обзора, относительно чего было принято решение на его двенадцатой очередной сессии.
It takes note of, among other things, the report of the IAEA and the resolutions adopted at the fifty-third regular session of the IAEA General Conference, held in Vienna from 14 to 18 September 2009. В нем, среди прочего, принимается к сведению доклад МАГАТЭ и резолюции, принятые в ходе пятьдесят третьей очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, проведенной в Вене с 14 по 18 сентября 2009 года.
Approval of country programmes for which revised country programme documents were not posted within six weeks will be postponed to the first regular session of the Executive Board, the following year; Утверждение страновых программ, по которым в течение шести недель на веб-сайте не были помещены пересмотренные документы, будет откладываться до первой очередной сессии Исполнительного совета в следующем году;
In line with the commitments announced by the Administrator at the first regular session of the 2006 Executive Board, the Gender Steering and Implementation Committee (GSIC), chaired by the Administrator, has been meeting regularly. В соответствии с обязательствами, объявленными Администратором на первой очередной сессии Исполнительного совета в 2006 году, Руководящий и имплементационный комитет по гендерным вопросам (РИКГ) под председательством Администратора проводил регулярные заседания.