Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
Following agreement on a system-wide common interpretation of the programme approach at its first regular session of 1993, CCPOQ addressed the issue of the implications of such an interpretation for monitoring and evaluation. После согласования на первой очередной сессии ККПОВ 1993 года единого толкования программного подхода в рамках всей системы Комитет занялся вопросом о последствиях такого толкования для контроля и оценки.
ACC, at its second regular session in 1993, requested CCAQ, in regard to its work for the development of a system-wide strategy to improve managerial effectiveness and accountability, to present its proposals for review by ACC in 1994. На своей второй очередной сессии 1993 года АКК просил ККАВ в связи с его деятельностью по разработке общесистемной стратегии повышения эффективности и улучшения отчетности в области управления представить свои предложения для рассмотрения АКК в 1994 году.
The new proposal incorporated the valuable comments made at the Board's 1993 regular session and also took into account, as requested by the Board, the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields and the follow-up to the multi-donor evaluation. Новое предложение включает ценные комментарии, сделанные на очередной сессии Совета в 1993 году, и также учитывает, в соответствии с просьбой Совета, процесс перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и последующую деятельность в связи с оценкой мероприятий многосторонних доноров.
Several delegations felt that the dates suggested by the secretariat for the third regular session, 21-23 September, were too close to the opening of the General Assembly and indicated a preference for dates earlier in the month. Некоторые делегации считали, что даты, предложенные секретариатом для проведения третьей очередной сессии, 21-23 сентября, практически совпадают со временем открытия Генеральной Ассамблеи, и высказались за то, чтобы перенести эти даты на один месяц назад.
The current format of the annual report could be adjusted to fit these requirements; a report could be issued for each regular and annual session summarizing the discussion and decisions taken. Нынешний формат годового доклада должен быть приспособлен для удовлетворения этих потребностей; для каждой очередной и ежегодной сессии может быть выпущен доклад с кратким изложением обсуждения и принятых решений.
Therefore, the secretariat would provide all available information at the next regular session and would submit more detailed information and an analysis of the budget when the review was finalized. В связи с этим секретариат представит всю имеющуюся информацию на следующей очередной сессии, а более подробную информацию и результаты анализа бюджета после завершения обзора.
One delegation said that according to the terms of reference for the administrative and management review of UNICEF, there should be informal consultations on the review during the second regular session and asked if the secretariat could schedule such consultations. Одна делегация заявила, что с учетом круга полномочий по обзору административных и управленческих вопросов в ЮНИСЕФ, в ходе второй очередной сессии необходимо провести неофициальные консультации по вопросам обзора, и спросила, может ли секретариат запланировать проведение таких консультаций.
The secretariat said that the GCO accommodation issue had been scheduled for the third regular session in September 1994 because the report first would have to be reviewed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in May 1994. Секретариат отметил, что вопрос размещения ОПО намечено рассмотреть на третьей очередной сессии в сентябре 1994 года, поскольку доклад по этому вопросу первоначально должен быть рассмотрен Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в мае 1994 года.
The secretariat said that the consultants remained committed to the schedule and that progress on the study, including the issue of accountability, would be discussed at the third regular session in September. Секретариат разъяснил, что консультанты придерживаются намеченного графика и что ход работы над обзором, включая вопросы отчетности, будет рассмотрен на третьей очередной сессии в сентябре.
Since any proposal to construct new conference facilities would have to be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for comment, the proposal could not be submitted to the Executive Board before its first regular session in 1995. Поскольку любое предложение о строительстве нового конференционного помещения придется направлять в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам для замечаний, предложение невозможно представить Совету управляющих до начала его первой очередной сессии в 1995 году.
Requests the Executive Director to submit a report to the first regular session of 1995 on the proportion of emergency funding which also contributes to meeting UNICEF development objectives; просит Директора-исполнителя представить на первой очередной сессии 1995 года доклад о доле чрезвычайного финансирования, которая также способствует решению задач ЮНИСЕФ в области развития;
In order to keep costs to a minimum, the additional meeting of the pre-sessional working group would be held in January of each year immediately following the conclusion of the Committee's regular winter session, thus avoiding the need to provide for additional travel resources. В целях максимального сокращения расходов в январе каждого года будет проводиться дополнительное совещание предсессионной рабочей группы сразу же после завершения зимней очередной сессии Комитета, что позволит избежать необходимости выделения дополнительных средств для покрытия путевых расходов.
Representatives were encouraged to forward additional proposals on working methods in writing to the secretariat as soon as possible, so that a note could be prepared to enable a continuation of the discussion of working methods during the second regular session, 10-13 May 1994. Представителям было предложено как можно скорее направить в секретариат в письменной форме дополнительные предложения о методах работы, с тем чтобы подготовить записку, которая позволит продолжить обсуждение методов работы на второй очередной сессии 10-13 мая 1994 года.
The question of future headquarters premises of UNDP and UNFPA would also have to be taken into account and a progress report on the matter should be provided at the next regular session. Также будет необходимо учитывать вопрос о помещениях для будущих штаб-квартир ПРООН и ЮНФПА, и на следующей очередной сессии будет представлен доклад о ходе работы по этому вопросу.
It is planned that at least 25 country and intercountry mid-term reviews will be undertaken in the first half of 1994 and reported on to the Board at its first regular session in 1995. Предполагается, что в первой половине 1994 года будет проведено по меньшей мере 25 среднесрочных обзоров по странам и группам стран и доклады о них будут представлены Совету на его первой очередной сессии 1995 года.
The Administrator will submit to the Executive Board at its third regular session 1995, together with the review of the financial situation 1994, the status of the Reserve for Field Accommodation, including a progress report on the implementation of the work plan for its utilization. Администратор представит Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1995 года вместе с обзором финансового положения в 1994 году информацию о состоянии Резерва для размещения персонала на местах, включая доклад о ходе осуществления плана работы по его использованию.
This will permit a second report to be prepared for the second regular session 1995 of the Board which will, inter alia, cover the generation of country-level resource distribution scenarios. Это даст возможность подготовить второй доклад для второй очередной сессии Совета в 1995 году, на которой, в частности, будет рассматриваться вопрос о разработке сценариев распределения ресурсов на уровне стран.
It is expected that guidance provided at the second regular session 1995 will again advance the process and permit the secretariat to refine the framework further in preparation for a final decision on this matter at the annual session 1995. Ожидается, что руководящие указания, которые будут выработаны на второй очередной сессии 1995 года, еще больше продвинут процесс и позволят секретариату уточнить эти рамки при подготовке окончательного решения по данному вопросу на ежегодной сессии 1995 года.
The present report is submitted to the Executive Board pursuant to paragraph 8 of Executive Board decision 94/32, wherein the Executive Board decided to review proposed Financial Regulations for UNOPS at its first regular session in 1995. Настоящий доклад представляется Исполнительному совету во исполнение пункта 8 решения 94/32 Исполнительного совета, в котором Исполнительный совет постановил рассмотреть предлагаемые Финансовые положения для УОП ООН на своей первой очередной сессии в 1995 году.
However, several delegations expressed disappointment that the report did not meet the Committee's request that a prototype of a new format of the medium-term plan be presented to it at its current session and to the General Assembly at its forty-eighth regular session. Вместе с тем ряд делегаций выразили разочарование по поводу того, что при подготовке доклада не была выполнена просьба Комитета о том, чтобы прототип нового формата среднесрочного плана был представлен ему на его нынешней сессии и Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой очередной сессии.
At its thirty-third regular session, the General Assembly adopted resolution 33/91 B on 16 December 1978, calling on all States to consider regional arrangements for confidence-building and to inform the Secretary General on views and experience on appropriate and feasible confidence-building measures. На своей тридцать третьей очередной сессии Генеральная Ассамблея приняла 16 декабря 1978 года резолюцию 33/91 В, в которой призвала все государства рассмотреть региональные договоренности по созданию атмосферы доверия и информировать Генерального секретаря о мнениях и опыте в отношении приемлемых и осуществимых мер укрепления доверия.
As requested by the General Assembly, the Economic and Social Council was apprised, at its regular session of 1993, of progress made in the implementation of General Assembly resolution 47/160. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Экономический и Социальный Совет на его очередной сессии 1993 года был информирован о прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции 47/160 Генеральной Ассамблеи.
He was also requested to report his findings and recommendations to the Commission periodically until the Commission's subsequent regular session and to report to the General Assembly as well. Ему также было предложено периодически доводить свои выводы и рекомендации до сведения Комиссии до созыва следующей очередной сессии Комиссии, а также представить доклад Генеральной Ассамблее.
At its first regular session of 1993, the Committee focused its discussion, among other issues, on emergency relief and the continuum from relief to rehabilitation and development. На своей первой очередной сессии 1993 года Комитет посвятил свои обсуждения, помимо прочих вопросов, проблеме оказания чрезвычайной помощи и переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию.
In the event that his Government did not obtain a satisfactory clarification of the matter from ILGA, it was its intent to move at the next resumed or regular session of the Council to change its vote on that issue. В том случае, если его правительство не получит от МАЛГ удовлетворительного разъяснения по данному вопросу, оно намерено поставить вопрос на следующей возобновленной или очередной сессии Совета об изменении своей позиции при голосовании по данному вопросу.