The delegates to the first regular session of the Transitional Parliament also note that the Agreement is being implemented in an unfavourable social and political context because of the continuing war. |
Участники первой очередной сессии переходного парламента также отмечают, что осуществление Соглашения происходит в неблагоприятных социально-политических условиях, являющихся результатом продолжения войны. |
The UNCTAD secretariat presented broad areas for research and analysis on trade-related development benchmarks at the Trade and Development Board's fiftieth regular session in October 2003. |
На пятидесятой очередной сессии Совета по торговле и развитию в октябре 2003 года секретариат ЮНКТАД представил информацию по общим направлениям исследовательской и аналитической работы, касающейся связанных с торговлей контрольных показателей в области развития. |
It was set to occur on the third Tuesday in September each year, to coincide with the opening of the regular session of the General Assembly. |
Он отмечался ежегодно в третий вторник сентября и совпадал с открытием очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The UNOPS budget is revised annually, and the Executive Board approved the revised budget for 2003 during its second regular session in 2003. |
Бюджет ЮНОПС пересматривается ежегодно, и Исполнительный совет утвердил пересмотренный бюджет на 2003 год на своей второй очередной сессии 2003 года. |
It met again in regular session from 18 September to 6 October, and the session will be resumed on 27 November. |
В период с 18 сентября по 6 октября Совет вновь собрался для проведения очередной сессии, работа которой возобновится 27 ноября. |
In case of exceeding this period more than 1 hour will be charged the regular one-day standard fare for each subsequent day car rental in full. |
В случае превышения этого срока более чем на 1 час, взимается очередной стандартный однодневный тариф за каждый последующий день проката автомобиля в полном размере. |
Unfortunately, this type of program payments per visited site on a regular blogger or website owner receives revenue based on ads is very low. |
К сожалению, такого рода программы выплат в расчете на посетили сайт на очередной блоггер или на сайте владелец получает доход на основе объявлений, очень низок. |
In the same resolution, the Assembly requested that a convention on the crime be drafted for consideration at the next regular session of the Assembly. |
В той же резолюции Ассамблея предложила составить проект конвенции по вопросу о данном преступлении для рассмотрения на следующей очередной сессии Ассамблеи. |
This review should be completed by the 2014 second regular session, so that necessary changes could be implemented before the end of this year. |
Этот обзор должен быть завершен ко второй очередной сессии 2014 года, с тем чтобы можно было внести необходимые изменения до конца этого года. |
At its second regular session of 1999, on 29 and 30 October, the Administrative Committee on Coordination endorsed the thrust of those recommendations. |
Административный комитет по координации на своей второй очередной сессии 1999 года 29 и 30 октября поддержал направленность этих рекомендаций. |
Decided that this matter would be taken up, on a priority basis, at the next regular session of the Board, in 1994. |
Постановило рассмотреть этот вопрос в качестве первоочередного на следующей очередной сессии Правления в 1994 году. |
On the subject of programme cycles, the Executive Board has decided to review the process for approving country programme recommendations at its first regular session of 1995. |
ЗЗ. По вопросу о программных циклах Исполнительный совет постановил провести обзор процесса утверждения рекомендаций по страновым программам на своей первой очередной сессии 1995 года. |
The Commission records its decision in its annual report, which is submitted to the Economic and Social Council at its regular session for endorsement. |
Комиссия регистрирует свое решение в своем ежегодном докладе, который представляется на утверждение Экономического и Социального Совета на его очередной сессии. |
Work on the study had begun, and it should be available for distribution to members of JUNIC at its next regular session as requested. |
Работа над этим исследованием уже началась, и его текст будет распространяться среди членов ОИКООН на его следующей очередной сессии по их просьбе. |
At its first regular session of 1994, ACC addressed the coordination of efforts aimed at the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. |
На своей первой очередной сессии 1994 года АКК рассмотрел вопрос о координации усилий, нацеленных на полное осуществление Венской декларации и Программы действий. |
At its first regular session of 1995, ACC discussed the follow-up to ICPD and elaborated the elements of a coordinated system-wide response to it. |
На своей первой очередной сессии 1995 года АКК рассмотрел последующие действия в связи с МКНР и выработал элементы скоординированного общесистемного подхода в этой связи. |
On the international level, Benin supported the holding of a special session of the General Assembly before the 1997 regular session. |
На международном уровне Бенин выступает за проведение чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи до ее очередной сессии 1997 года. |
Draft decisions that may be put forward in addition to those contained in documentation for the first regular session will be adopted under this agenda item. |
По этому пункту повестки дня будут приниматься проекты решений, которые могут быть выдвинуты в дополнение к проектам, содержащимся в документации к первой очередной сессии. |
He also informed the Working Group of his meeting with members of the Administrative Committee on Coordination at its first regular session for 1994. |
Он также информировал Рабочую группу о своей встрече с членами Административного комитета по координации в ходе его первой очередной сессии в 1994 году. |
Subsequently, the first country programme for Cambodia (October 1994-December 1996) was approved by the Executive Board at its third regular session in 1994. |
Впоследствии Исполнительный совет на своей третьей очередной сессии в 1994 году утвердил первую страновую программу для Камбоджи (октябрь 1994 года-декабрь 1996 года). |
The framework proposed a new approach for programming UNDP cooperation after 1996 and was reviewed and approved by the Executive Board at its second regular session 1995. |
В этой программе, которая была рассмотрена и утверждена Исполнительным советом на его второй очередной сессии 1995 года, предлагался новый подход к планированию деятельности ПРООН по оказанию содействия после 1996 года. |
Upon the request of one delegation, HIV/AIDS was included as item 7 under the UNFPA/UNDP joint segment at the third regular session 1995. |
По просьбе одной из делегаций вопрос о ВИЧ/СПИД был включен в качестве пункта 7 для заседаний, посвященных совместной деятельности ЮНФПА/ПРООН, в ходе третьей очередной сессии 1995 года. |
One delegation suggested that UNDP report back to the Executive Board on follow-up to WSSD at the first regular session of 1996. |
Одна делегация предложила ПРООН отчитаться перед Исполнительным советом о мероприятиях по осуществлению решений ВВСР на первой очередной сессии 1996 года. |
It was agreed that the procedures would be further refined and elaborated by UNDP and presented to the Executive Board at its first regular session in 1996. |
Было решено, что ПРООН продолжит уточнение и доработку этих процедур и представит их Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1996 года. |
One delegation asked that UNDP provide the Board with information on the control of other funds and programmes at its third regular session 1995. |
Одна из делегаций обратилась с просьбой, чтобы ПРООН предоставила Совету на его третьей очередной сессии 1995 года информацию о контроле за деятельностью других фондов и программ. |