| It should be noted that the Administrative Committee on Coordination (ACC) considered IDNDR issues at its second regular session of 1997. | Следует отметить, что Административный комитет по координации (АКК) рассмотрел вопросы МДУОСБ на своей второй очередной сессии 1997 года. |
| In addition, it is proposed that a thematic discussion on the national execution modality be taken up at the second regular session of the Executive Board. | Кроме того, предлагается провести на второй очередной сессии Исполнительного совета тематическое обсуждение, посвященное механизму национального исполнения. |
| Organization of work of the fifty-first regular session of the General Assembly: documentation for the election of the members of the International Law Commission [8]. | Организация работы пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи: документация для выборов членов Комиссии международного права [8]. |
| Pre-session informal consultations on all matters before the first regular session 1997 | Предсессионные неофициальные консультации по всем вопросам первой очередной сессии 1997 года |
| The Fifth Committee will resume its work for the first part of the fifty-first resumed regular session of the General Assembly on Monday, 10 March 1996. | Пятый комитет возобновит свою работу в ходе первой части пятьдесят первой возобновленной очередной сессии Генеральной Ассамблеи в понедельник, 10 марта 1996 года. |
| For the first regular session of 1998 of the Executive Board | первой очередной сессии Исполнительного совета 1998 года, которая |
| As this inter-sessional body has assumed some of the duties and responsibilities of the Council, the duration of the latter's regular session has been reduced to five days. | Поскольку этот межсессионный орган выполняет некоторые функции и обязанности Совета, продолжительность очередной сессии последнего была сокращена до пяти дней. |
| This agenda item had been deferred from the second regular session of 1998 to allow the Executive Board to receive the report of the Board of Auditors. | Рассмотрение данного пункта повестки дня было перенесено со второй очередной сессии 1998 года, с тем чтобы Исполнительный совет мог дождаться доклада Комиссии ревизоров. |
| The Executive Board approved an interim policy of 5 per cent at its second regular session in 1998 (decision 1998/21). | Исполнительный совет на своей второй очередной сессии 1998 года в качестве временной меры одобрил ставку возмещения на уровне 5 процентов (решение 1998/21). |
| Following consultations, it was agreed that the secretariat would make an oral presentation on implementation of decision 1997/18 at the second regular session in 2000. | После проведения консультаций было решено, что секретариат сделает устное представление об осуществлении решения 1997/18 на второй очередной сессии в 2000 году. |
| At its second regular session, held in April 1999, the UNDP/UNFPA Executive Board considered a number of proposals on the relation of operational activities and humanitarian assistance. | На своей второй очередной сессии в апреле 1999 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА рассмотрел ряд предложений, касающихся увязки оперативной деятельности и гуманитарной помощи. |
| Another delegation supported that intervention and said that similar language had already been adopted at the first regular session in January in the decision on resource mobilization. | Представитель другой делегации его поддержал и отметил, что аналогичные формулировки уже использовались на первой очередной сессии в январе в решении о мобилизации ресурсов. |
| After further internal consultation, the secretariat confirmed that the recovery policy would be put on the agenda of the first regular session of 2001. | Проанализировав свои возможности, секретариат подтвердил, что вопрос о практике возмещения будет включен в повестку дня первой очередной сессии 2001 года. |
| The delegation suggested that perhaps the matter could be discussed further at the Board at an informal meeting during its third regular session 1999. | Она указала, что обсуждение этого вопроса, вероятно, можно было бы продолжить в Совете на неофициальном заседании во время его третьей очередной сессии 1999 года. |
| The delegation suggested that at the Executive Board's third regular session UNFPA should present further information outlining the work it wished to support in emergency/crisis situations. | Делегация предложила ЮНФПА представить на третьей очередной сессии Исполнительного совета дополнительную информацию о той деятельности, поддержку которой Фонд хотел бы оказывать в чрезвычайных/кризисных ситуациях. |
| It is further envisaged that the outcomes of the Executive Board at its third regular session will provide the basis for UNCDF to adopt a comprehensive action plan. | Кроме того, предусматривается, что итоги третьей очередной сессии Исполнительного совета станут основой для ФКРООН при принятии всеобъемлющего плана действий. |
| The note would be the basis of the official document to be issued for consideration at the first regular session 2000. | Записка будет положена в основу официального документа, который будет представлен на рассмотрение на первой очередной сессии 2000 года. |
| The savings identified, and their alternative use, will be reported to the Executive Board at the third regular session. | Информация о выявленных возможностях экономии средств и альтернативном использовании таких средств будет представлена Исполнительному совету на третьей очередной сессии. |
| However, it may be convened by the President in special session during the last 10 days of a regular session or during the parliamentary recess. | Однако президент Республики имеет право созвать Конгресс на внеочередную сессию во время парламентских каникул, а также объявить чрезвычайный созыв в течение последних 10 дней работы очередной сессии Конгресса. |
| The Board agreed to shorten the second regular session to two days and will again address the subject when deciding on its 1998 programme of work. | Совет согласился сократить продолжительность второй очередной сессии до двух дней и вернется к рассмотрению этого вопроса, когда будет принимать решение по своей программе работы на 1998 год. |
| At its first regular session of 1995, ACC included in its agenda for the first time a specific item on drug abuse control. | На своей первой очередной сессии 1995 года АКК впервые включил в свою повестку дня отдельный пункт о борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
| During the debate at the fifty-first regular session of the Assembly, some delegations expressed their concern that many States had not adhered to that requirement. | В ходе прений на пятьдесят первой очередной сессии Ассамблеи некоторые делегации высказывали озабоченность по поводу того, что многие государства не выполнили этого требования. |
| Those subsidiary organs that wish to meet during the main part of a regular session of the Assembly submit their requests through the Committee on Conferences. | Те вспомогательные органы, которые желают провести заседания в ходе основной части очередной сессии Ассамблеи, обращаются с такими просьбами через Комитет по конференциям. |
| At the first regular session of the Executive Board in January 2004, UNDP presented detailed proposals on a reporting mechanism and framework for the second MYFF. | На первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2004 года ПРООН представила подробные предложения о механизме и системе отчетности по второй многолетней рамочной программе финансирования. |
| Paragraph 11 of decision 2003/9 requires that the Executive Board review the interim policy at the second regular session of 2005. | В пункте 11 решения 2003/9 содержится просьба о том, чтобы Исполнительный совет провел обзор временной практики на второй очередной сессии 2005 года. |