Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
At its 2002 regular session, the Committee requested France Libertés: Fondation Danielle Mitterand to submit a supplementary special report for the consideration of the Committee at its 2002 resumed session. На своей очередной сессии 2002 года Комитет просил организацию «Франс либерте»: Фонд Даниэль Миттеран представить дополнительный специальный доклад для рассмотрения Комитетом на его возобновленной сессии 2002 года.
The Associate Administrator reiterated a commitment by UNDP to engage in consultations at the annual session 2009, leading up to formal consideration of the biennial support budget, 2010-2011; and the mid-term review of the programming arrangements, 2008-2011, at the second regular session 2009. Заместитель Администратора вновь заявил о том, что ПРООН обязуется принять участие в консультациях на ежегодной сессии 2009 года в рамках подготовки официального рассмотрения бюджета вспомогательных расходов на 2010/2011 годы и среднесрочного обзора процедур программирования на период 2008 - 2011 годов на второй очередной сессии 2009 года.
Background In its decision 2007/33 approving the programming arrangements, 2008-2011, the Executive Board requested UNDP to submit a mid-term review of those arrangements at its second regular session 2009. В своем решении 2007/33, касающемся одобрения процедур программирования на период 2008 - 2011 годов, Исполнительный совет просил ПРООН представить на его второй очередной сессии 2009 года среднесрочный обзор этих процедур.
The President, in his inaugural speech to the first regular session of the Pyidaungsu Hluttaw on 30 March 2011, stated that all elected Hluttaw members, including the President, are duty-bound to honour and safeguard the Constitution of the Republic of the Union of Myanmar. Президент в своей речи по случаю вступления в должность на первой очередной сессии Пьиду хлудо (Народного собрания) 30 марта 2011 года заявил, что все избранные члены Хлудо, включая председателя, обязаны соблюдать и защищать Конституцию Республики Союз Мьянма.
It also includes a net volume increase of $5.2 million to strengthen capacity in order to deliver effectively on the strategic plan, 2008-2011, which the Executive Board endorsed for implementation at its second regular session 2007. Он также включает сумму чистого увеличения ассигнований на 5,2 млн. долл. США на укрепление потенциала в целях эффективного осуществления стратегического плана на 2008 - 2011 годы, который был одобрен Исполнительным советом для осуществления на его второй очередной сессии 2007 года.
The UNICEF Executive Board will hold an informal briefing in preparation for the first regular session of 2008, today, 14 December 2007 from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 7, on the evaluation policy. В контексте подготовки к первой очередной сессии 2008 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет сегодня, 14 декабря 2007 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 7 неофициальный брифинг, посвященный политике в области оценки.
As a point of information, the President of the Board stated that neither UNDP nor UNOPS would object to postponing consideration of agenda item 14 until the second regular session 2001. В качестве информации Председатель Совета заявил, что ни ПРООН, ни ЮНОПС не возражают против отложения рассмотрения пункта 14 повестки дня до второй очередной сессии 2001 года. Исполнительный совет принял следующее решение:
A more detailed briefing on progress in human resources-related improvements is planned for the 2010 second regular session of the Executive Board, in September. Supply customer relationship management Более подробная информация о ходе реализации мер в области повышения эффективности использования людских ресурсов будет предоставлена в рамках подготовки ко второй очередной сессии Исполнительного совета, которая состоится в сентября 2010 года.
SECOND REGULAR SESSION OF 1994 НА ЕГО ВТОРОЙ ОЧЕРЕДНОЙ СЕССИИ 1994 ГОДА
An informal pre-session information briefing on major issues before the UNICEF Executive Board at its second regular session will take place on Tuesday, 20 September 2005, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 3. в зале заседаний З состоится неофициальный предсессионный брифинг по основным вопросам, которые будут рассматриваться Исполнительным советом ЮНИСЕФ на его второй очередной сессии.
A regular rise in morbidity was observed in 1998-1999, when the indicator stood at 12.4-9.32 per 100,000 compared with 19.5-10.6 in 1993-1994 - in other words, the continuous annual 90 per cent reduction in measles prevalence was not achieved. Очередной подъем заболеваемости наблюдался в 1998-1999 годах, когда показатель заболеваемости на 100000 населения составил 12,4-9,32 против показателей 19,5-10,6 в 1993-1994 годах, т.е.
Malaysia once again expresses its appreciation to Mr. Horacio Bazoberry Otero of Bolivia, President of the IAEA General Conference at its forty-ninth regular session, held in September, and to the Vice-Presidents for their leadership in guiding the General Conference to a successful conclusion. Малайзия вновь выражает признательность Председателю состоявшейся в сентябре сорок девятой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ гну Орасио Басоберри Отеро (Боливия) и заместителям Председателя за умелое руководство работой Генеральной конференции.
The first day of the Working Party session will be dedicated to the Forum, the subsequent day to the inaugural meeting of the UNECE Public-Private Partnership Alliance and the third day to the regular session. Первый день сессии Рабочей группы будет отведен форуму, следующий день совещанию, посвященному началу деятельности Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, а третий день очередной сессии.
At its 1999 resumed session, consideration of the application of the Council for the Defence of Human Rights and Freedoms had been deferred to the 2000 regular session of the Committee pending receipt of clarifications from the organization to questions posed by the Committee. На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет отложил рассмотрение заявления Совета по защите прав человека и свобод до своей очередной сессии Комитета 2000 года, с тем чтобы получить от этой организации ответы на вопросы Комитета.
The UNICEF Executive Board will hold informal briefings in preparation for the first regular session of 2008: Informal briefing on private fundraising and partnerships: Friday, 7 December 2007, from 3 to 5 p.m. in Conference Room 7; Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет следующие неофициальные брифинги в контексте подготовки к первой очередной сессии 2008 года: до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 7;
In order to attract, retain, and give added motivation to teachers working in deprived regions, it was decided to give a maximum of two promotion grades, in addition to regular promotion grades, to those working in these regions. 374.9 Для привлечения, удержания и поощрения учителей, работающих в бедных районах, было решено, в дополнение к присвоению очередной категории, поощрять работающих в этих районах педагогов максимально двумя должностными категориями.
If, however, the meeting continues to be organized towards the end of the regular session, the meeting could be used to take stock of deliberations during the session and guide all the stakeholders to implement what has been agreed upon during the session. Если же эти заседания будут по-прежнему приурочены к концу очередной сессии, то на них можно было бы подводить итоги состоявшегося в ходе сессии обмена мнениями и ориентировать заинтересованных субъектов на выполнение принятых на сессии решений.
forty-first regular session of the Board, in order to appoint the Director-General. Such a special session could be held should the Board decide to request the Согласно данному сценарию предусматривается, что после сорок первой очередной сессии Совета будет проведена специальная сессия Конференции для назначения Генерального директора.
The Board also requested, for its first regular session 2006, a timeline for the preparation and consultation process of the end-of-cycle assessment of performance, 2004-2007, and the preparation of the MYFF, 2008-2011. Совет просил также представить для рассмотрения на его первой очередной сессии 2006 года информацию о сроках подготовки и обсуждения доклада об оценке на конец цикла осуществления МРПФ на 2004 -
Requests the Executive Director to report to the Executive Board at its second regular session 2006 on a comprehensive corporate strategy, including resource and staff implications, for emergency preparedness, humanitarian response, and transition and recovery. просит Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2006 года всеобъемлющую общеорганизационную стратегию, включая финансовые и кадровые последствия, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, оказания гуманитарной помощи и деятельности в переходный период и на этапе восстановления.
President Wade (spoke in French): As a Vice-President at this session, Senegal, through me, expresses to the President its heartfelt congratulations on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth regular session. Президент Вад (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени Сенегала, выполняющего функции заместителя Председателя на данной сессии, я хотел бы выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой очередной сессии.
The Heads of Government of the Caribbean Community, meeting in its fifteenth regular session at Bridgetown, Barbados, from 4 to 7 July 1994, having reviewed the recent developmental efforts aimed at resolving the crisis in Haiti: Главы правительств государств - членов Карибского сообщества на своей пятнадцатой очередной сессии, которая состоялась в Бриджтауне (Барбадос) 4-7 июля 1994 года, рассмотрев вопрос о предпринимаемых в последнее время конструктивных усилиях, направленных на урегулирование кризиса в Гаити:
Against this background, their latest statements appear false and are evidence of the regular policy of the leaders of Armenia to mislead the world community with a view to concealing the annexationist aims of Armenia with regard to Azerbaijan. Таким образом, приведенные нами факты полностью опровергают неоднократные утверждения Армении о непричастности Армении к агрессии против Азербайджана, а их последние заявления на этом фоне являются лживыми и свидетельствуют об очередной попытке руководителей Армении дезинформировать мировое сообщество с целью скрыть аннексионистские цели Армении в отношении Азербайджана.
Took note of the UNDP request to postpone, from the second regular session 2011 to the first regular session 2012, the second review of the UNDP programming arrangements, 2008-2013. принял к сведению просьбу ПРООН о переносе - со второй очередной сессии 2011 года на первую очередную сессию 2012 года - второго обзора процедур программирования ПРООН на 2008 - 2013 годы.
Preparatory meetings of the Committee, including its subcommittees, related to the twelfth special session and the twenty-seventh regular session of the Council/Forum (30); regular meetings of the Committee (8) Подготовительные заседания Комитета постоянных представителей, включая его подкомитеты, в связи с двенадцатой специальной сессией и двадцать седьмой очередной сессией Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров (30); очередные сессии Комитета постоянных представителей (8);