Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
Furthermore, the Board also recommended that future Board meetings should be organized prior to the beginning of the following biennium and in advance of the Council's regular session, in order to have the report adopted by the General Assembly. Совет рекомендовал также проводить будущие заседания Совета до начала следующего двухгодичного периода и до очередной сессии Экономического и Социального Совета, с тем чтобы доклад могла утвердить Генеральная Ассамблея.
The Economic and Social Council, in resolution 1985/17 of 28 May 1985, decided to review the composition, organization and administrative arrangements of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its first regular session of 1990, and subsequently every five years. В резолюции 1985/17 от 28 мая 1985 года Экономический и Социальный Совет постановил провести обзор состава, организации и административных мероприятий Комитета по экономическим, социальным и культурным правам на своей первой очередной сессии 1990 года и впоследствии проводить его каждые пять лет.
Finally, in paragraph 5 of the decision, the Council invited the Executive Director to report to it at its regular sessions on the steps that have been taken and the progress achieved by UNEP and other entities of the United Nations system under the decision. Наконец, в пункте 5 решения Совет просил Директора-исполнителя сообщать на каждой очередной сессии Совета о мерах, принятых ЮНЕП и другими органами системы Организации Объединенных Наций в соответствии с этим решением, и о достигнутых ими успехах.
In this context, it was also agreed that the Director-General of WTO would address the UNCTAD Trade and Development Board at its next regular session in October 1996. 5 В этом контексте они также договорились о том, что Генеральный директор ВТО выступит с речью на следующей очередной сессии Совета ЮНКТАД по торговле и развитию в октябре 1996 года 5/.
I have the honour to transmit herewith, for the information of the Security Council, the following details concerning the seventeenth regular session of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission, held at the Palais des Nations in Geneva from 15 to 17 May 1995. Имею честь настоящим препроводить для сведения Совета Безопасности следующую подробную информацию, касающуюся семнадцатой очередной сессии Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, которая проходила 15-17 мая 1995 года во Дворце Наций в Женеве.
At its second regular session of 1991, the Council decided that the meeting should be called the International Conference on Population and Development; and defined the objectives of the Conference (Council resolution 1991/93). На своей второй очередной сессии 1991 года Совет постановил называть конференцию Международной конференцией по народонаселению и развитию; и определил цели Конференции (резолюция 1991/93 Совета).
He recalled that a number of informal consultations had taken place between the second regular session in April 1995 and the annual session and that the Bureau had met twice. Он напомнил, что в течение периода между второй очередной сессией в апреле 1995 года и ежегодной сессией был проведен ряд неофициальных консультаций и состоялось два заседания Бюро.
Also requests the Executive Director to submit to the Executive Board at its first regular session 1996 a report containing a reappraisal of the future role of the United Nations Population Fund in assessing and meeting the unmet needs for contraceptives and the requirements for logistics management. З. просит также Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1996 года доклад, содержащий пересмотренную оценку будущей роли Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в определении и удовлетворении неудовлетворенных потребностей в контрацептивах и выполнении требований, предъявляемых к управлению материально-техническим обеспечением.
He also informed the Board that complete information on the extent of the situation had not been available in time to present it to the Board before the second regular session 1995. Он также сообщил Совету о том, что из-за задержки с поступлением полной информации о всех аспектах ситуации она не была предоставлена Совету до начала второй очередной сессии 1995 года.
It also paid particular attention to the challenge of African economic recovery and development, which was the focus of deliberations both at its second regular session and at the twenty-eighth series of Joint Meetings of the Committee for Programme and Coordination (CPC) and ACC. Он также уделял особое внимание проблемам экономического подъема и развития в Африке, которые стояли в центре обсуждения как на его второй очередной сессии, так и в ходе двадцать восьмой серии совместных заседаний Комитета по программе и координации (КПК) и АКК.
Inter-agency initiatives under way to this end, including the outcome of ACC's consideration of the matter at its first regular session of 1995, will be covered in ACC's annual overview report for 1995. Предпринимаемые в этих целях межучрежденческие инициативы, включая итоги рассмотрения АКК данного вопроса на его первой очередной сессии 1995 года, будут отражены в годовом обзорном докладе АКК за 1995 год.
The Secretary of the Executive Board drew the attention of delegations to the draft timetables for the annual session and the third regular session and requested that comments be conveyed in writing to the secretariat, which would discuss them with the Bureau. Секретарь Исполнительного совета обратил внимание делегаций на проект календаря проведения ежегодной сессии и третьей очередной сессии и просил представить письменные замечания секретариату, который обсудит их с Бюро.
Requests the secretariat to submit at its third regular session a revised paper taking into account the comments made by Board members at the present session. просит секретариат представить на его третьей очередной сессии пересмотренный документ с учетом замечаний, сделанных членами Совета на нынешней сессии.
At its third regular session, the Board discussed a report on its working methods and procedures, including the format of future Board decisions and an addendum to the report containing a chart reflecting documents requested by the Board for its sessions from 1994 to 1997. На своей третьей очередной сессии Совет обсудил доклад о методах и процедурах работы, включая формат будущих решений Совета и добавление к докладу, в котором приводилась диаграмма, отражающая документы, запрошенные Советом для своих сессий с 1994 по 1997 год.
At the second regular session of 1995 of ACC, held on 12 and 13 October 1995, executive heads agreed that monitoring by the United Nations system of the follow-up to recent global conferences would continue to be a main concern of ACC in the period ahead. На второй очередной сессии АКК 1995 года, состоявшейся 12-13 октября 1995 года, руководители учреждений решили, что в предстоящий период времени контроль со стороны системы Организации Объединенных Наций за последующей деятельностью по итогам последних глобальных конференций останется в центре внимания АКК.
The subsequent review by CCPOQ, at its first regular session of 1994, confirmed the progress in the use of the programme approach at all levels and identified a number of modalities for its further development, particularly through training. Последующий обзор, проведенный ККПОВ на его первой очередной сессии 1994 года, подтвердил прогресс в применении программного подхода на всех уровнях и выявил ряд путей и средств его дальнейшего осуществления, особенно посредством подготовки кадров.
The Ad Hoc Committee recommended that the Chairman apprise it of his consultations and other relevant developments at a meeting to be called in 1996 for that specific purpose, to take place before the 1997 regular session of the Committee. Специальный комитет рекомендует Председателю информировать его о своих консультациях и других соответствующих событиях на заседании 1996 года, созываемом специально с этой целью перед началом очередной сессии Комитета 1997 года.
The Executive Board in its decision 1994/A/8 adopted at the 1994 annual session, requested that a status report be presented at the third regular session on the preparation of the documents due for submission in 1995. Исполнительный совет в своем решении 1994/А/8, принятом на ежегодной сессии 1994 года, просил представить на третьей очередной сессии доклад о ходе подготовки документации, подлежащей представлению в 1995 году.
With respect to specific concerns raised at the regular session of the 1993 Executive Board concerning the feasibility of the new Rwanda country programme, annual reviews of programme progress will be held with the Government in the last quarter of each year. Что касается конкретных проблем, затронутых в ходе очередной сессии Исполнительного совета в 1993 году и касающихся осуществимости новой страновой программы Руанды, то в последнем квартале каждого года совместно с правительством будут проводиться ежегодные обзоры хода осуществления программ.
In the report submitted to the Executive Board at its 1993 regular session, the steps taken to address the problems were identified as set out below: В докладе, представленном Исполнительному совету на его очередной сессии 1993 года, были выделены следующие меры, принятые с целью решения этих проблем:
With regard to the annual report to be submitted to the Secretary-General, the Committee preferred to have the operational year begin on 1 July and end on 30 June, so that the General Assembly could consider it at its next regular session. Что касается годового доклада, представляемого Генеральному секретарю, Комитет выразил пожелание, чтобы отчетный год начинался 1 июля и оканчивался 30 июня, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла рассматривать доклад Комитета на своей следующей очередной сессии.
The present report brings to the attention of the Committee on Programme and Coordination and of the Economic and Social Council an overview of the activities of ACC since the end of its first regular session of 1993. Настоящий доклад имеет целью довести до сведения Комитета по программе и координации и Экономического и Социального Совета обзор деятельности АКК за период, прошедший со времени окончания его первой очередной сессии 1993 года.
The annual overview report for 1992 covered, on an exceptional basis, not only the work of ACC for that year but also decisions taken at the first regular session of 1993. Годовой обзорный доклад за 1992 год охватывал, в порядке исключения, не только работу АКК за этот год, но и решения, которые были приняты на первой очередной сессии 1993 года.
ACC agreed that, following these preliminary conclusions, it would carry out, at its first regular session of 1994, a further examination of issues relating to the division of labour within the United Nations system and the system's access to resources. АКК решил, что, сделав эти предварительные выводы, он проведет на своей первой очередной сессии 1994 года дальнейшее рассмотрение вопросов, касающихся распределения функций в рамках системы Организации Объединенных Наций и доступа системы к ресурсам.
As requested under paragraph 53 of resolution 47/199, a management process, including guidelines, targets, benchmarks and time-frames for implementation of the resolution, was reviewed by CCPOQ at its first regular session of 1993. В соответствии с содержащейся в пункте 53 резолюции 47/199 просьбой ККПОВ на своей первой очередной сессии 1993 года рассмотрел информацию об управленческом процессе с указанием руководящих принципов, целей, базовых показателей и временных рамок для осуществления указанной резолюции.