On the other side, reduction in real urban wages was also severe. |
Вместе с тем наблюдалось также значительное снижение реального уровня заработной платы в городских районах. |
The data thus collected should be the backbone of the United Nations strategy on demand reduction. |
Собранные таким образом данные должны лечь в основу стратегии Организации Объединенных Наций, направленной на снижение спроса. |
Unfortunately, there had been a significant reduction in the effectiveness of the Information Centre in Dhaka following its integration with UNDP. |
К сожалению, после слияния Информационного центра в Дакке с ПРООН имело место значительное снижение эффективности его работы. |
The reduction of tension is likely to eliminate the causes of nuclear proliferation in that part of the world. |
Снижение напряженности может привести к устранению причин распространения ядерного оружия в этой части мира. |
The measures introduced following that agreement have already reduced over-production which should lead to a reduction in subsidized exports of agricultural products. |
Последовавшие за соглашением меры уже снизили перепроизводство, что должно повлечь за собой снижение субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции. |
A reduction in living standards in connection with the raising of a family is especially noticeable for incomplete families. |
Снижение жизненного уровня в связи с воспитанием детей особенно ощутимо для неполных семей. |
The reduction is clearly more marked in the case of women. |
Такое снижение является явно более выраженным для женщин. |
Armenia expects a reduction of annual river flow by 15 per cent. |
Армения прогнозирует снижение ежегодного стока рек на 15%. |
A major issue in Dutch governmental policy as to data reporting in general is reduction of response burden. |
Одним из важных вопросов политики правительства Нидерландов в области предоставления данных в целом является снижение нагрузки по предоставлению ответов. |
Its unilateral reduction of tariffs has made the country a fairly open economy. |
Следует особо отметить одностороннее снижение пошлин, которое делают страну достаточно открытой экономикой. |
This reduction in the conference-servicing requirements of UNCTAD is directly traceable to the reform undertaken at Midrand. |
Это снижение потребностей ЮНКТАД в конференционном обслуживании непосредственно вытекает из реформы, предпринятой в Мидранде. |
The critical importance of demand reduction in the campaign to curtail drug consumption within 10 years was also highlighted. |
Было также подчеркнуто, что в рамках рассчитанной на 10 лет кампании за снижение потребления наркотиков критически важно добиться сокращения спроса на них. |
Despite a continuing reduction in west European coal output, coal imports are expected to rise only moderately. |
Несмотря на неуклонное снижение добычи угля в странах западной Европы, импорт угля, как полагают, будет увеличиваться умеренными темпами. |
The overall average reduction of 37 per cent meets, collectively, the goal set by participants. |
Общее среднее снижение на 37% в совокупности подразумевает реализацию цели, установленной участниками. |
Several transport policy objectives are aimed at traffic safety enhancement and the reduction of the adverse environmental impact of the transport. |
Намечен ряд целей транспортной политики, направленной на повышение безопасности движения и снижение негативного воздействия транспорта на окружающую среду. |
Improved child and maternal nutrition is also expected to have a significant impact on the reduction of child mortality. |
Улучшение детского и материнского питания должно оказать существенное влияние и на снижение детской смертности. |
The reduction in the number of abortions was due mainly to an increase in the number of women using modern means of contraception. |
Снижение числа абортов обусловлено в основном увеличением числа женщин, пользующихся современными средствами контрацепции. |
This decreased demand for public transport has ultimately resulted in a reduction of public transport lines. |
Обусловленное этим фактором снижение спроса на общественный транспорт привело в конечном итоге к сокращению числа линий общественного транспорта. |
This decline was blamed for the reduction in output in the major-steel consuming sectors. |
Такое снижение было связано с сокращением объема выпуска продукции в крупных сталепотребляющих секторах. |
The significant decrease is due to reduction of activities with the ending of the mandate of UNPF, which is now in liquidation phase. |
Столь значительное снижение расходов обусловлено сокращением деятельности в связи с окончанием мандата СООНО, которые в настоящее время ликвидируются. |
Further reduction of tariff and other barriers and the elimination of discriminatory and protectionist policies were therefore of vital importance. |
Таким образом, очередное снижение таможенных тарифов и других препятствий на пути торговли и отказ от дискриминационной и протекционистской политики имеют решающее значение. |
The reduction of levels of technogenic pollution of circumterrestrial space is one of the principal factors involved in ensuring space flight safety. |
Снижение уровней техногенного засорения околоземного космического пространства является одним из основных факторов обеспечения безопасности космических полетов. |
(c) Prevention and reduction of chemical risks |
с) Предотвращение и снижение рисков, связанных с химическими продуктами |
A universal reduction in emission levels and the consumption of ozone-depleting substances has resulted largely because of economic recession. |
Всеобщее снижение уровней выбросов и использования разрушающих озоновый слой веществ произошло главным образом в результате экономического спада. |
These include the production of food, reduction of flood risk and filtering of harmful pollutants. |
К ним относятся производство продовольствия, снижение риска наводнений и очистка от вредных загрязнителей. |