The Advisory Committee notes the reduction in performance targets and recommends that the Centre's performance measures be kept under review. |
Консультативный комитет отмечает снижение целевых показателей и рекомендует держать вопрос о показателях для оценки работы Центра под постоянным контролем. |
This consistent reduction in the level of political violence is showing an important improvement towards democratization. |
Такое неуклонное снижение уровня политического насилия свидетельствует о важном движении по пути демократизации. |
The 2012/13 planning assumptions did not incorporate an improvised explosive device mitigation capacity to support mobility operations, including route threat reduction for convoy movement. |
Предположения, положенные в основу планирования на 2012/13 год, не предусматривали силы и средства для снижения связанных с самодельными взрывными устройствами рисков в рамках операций по обеспечению беспрепятственных перевозок, включая снижение угрозы на дорогах при перемещении автоколонн. |
In the final quarter, there was a more moderate reduction of 10 per cent compared with 2011 levels. |
В заключительном квартале наблюдалось менее значительное снижение - на 10 процентов - по сравнению с 2011 годом. |
The reduction in developed countries' ODA for two years running was cause for serious concern and was expected to continue. |
Снижение на протяжении двух лет подряд ОПР, предоставляемой развитыми странами, вызывает серьезную обеспокоенность и, как ожидается, это снижение будет продолжаться. |
The reduction in mortality is an important factor in population growth. |
Важным компонентом прироста населения является снижение смертности. |
This reduction in particle levels was associated with attenuated age-related annual declines in various lung function parameters. |
Такое снижение концентрации частиц сопровождалось замедлением ежегодных темпов возрастного ухудшения различных легочных функций. |
This reduction reflects that of the overall State budget for the period under consideration, marked by international financial and economic crises. |
Такое снижение вызвано общим сокращением государственного бюджета за указанный период под воздействием мирового финансового и экономического кризиса. |
Mental health and psychoactive substance demand reduction and abuse control |
Состояние психического здоровья населения и снижение спроса на психоактивные вещества и их потребления. |
First, systematic vulnerability reduction is key to more effectively preventing and responding to humanitarian crises. |
Во-первых, систематическое снижение уровня уязвимости является ключевым аспектом для более эффективного предотвращения и реагирования на возникновение гуманитарных кризисов. |
This baseline reduction in fatalities and injuries is in comparison to a situation in which there is no side airbag protection. |
Такое базовое снижение смертности и травматизма сравнивается с условиями, при которых боковые подушки безопасности полностью отсутствуют. |
Likely reduction in allocation for food stamps threatens to leave millions of families and children hungry. |
Вероятное снижение ассигнований на продовольственные талоны угрожает оставить миллионы семей и детей голодными. |
In the General Service category, there has been a reduction by 22 posts. |
В категории общего обслуживания произошло снижение на 22 должности. |
Failure to do so can risk the sustainability of current risk reduction investments. |
Не сделав этого, можно поставить под угрозу устойчивость нынешних инвестиций в снижение рисков. |
That number represented a decrease of 8 per cent since 2010, reflecting a steady reduction in judicial delays. |
С 2010 года этот контингент сократился на 8%, что отражает устойчивое снижение судебных задержек. |
Kyrgyzstan noted the recent reduction in poverty and the provision of free education and health care. |
Кыргызстан отметил снижение уровня бедности в последнее время и обеспечение бесплатного образования и здравоохранения. |
Initial evaluation shows a 55% reduction in domestic violence. |
Первоначальная оценка показывает 55-процентное снижение насилия в семье. |
Indicates percent reduction, not a percentage point reduction. |
Показывает процентное снижение, а не снижение процентных пунктов. |
The formula ensures that the reduction of trade-distorting support on cotton is always above the general aggregate measurement of support reduction. |
Эта форма обеспечивает, что снижение деформирующей торговли поддержки производства хлопка всегда будет превышать снижение общего совокупного показателя поддержки. |
Other measures undertaken by Jamaica to promote energy efficiency include the reduction or abolition of customs duty on imported energy-efficient technologies, and the reduction of consumption taxes on energy-efficient equipment. |
Другие меры по повышению энергоэффективности на Ямайке включают снижение или отмену таможенных пошлин на импортируемые энергосберегающие технологии и снижение налогов на потребителей в случае использования энергоэффективного оборудования. |
Risk reduction, therefore, entails reducing vulnerability to hazards. |
Уменьшение же опасности влечет за собой и снижение уязвимости по отношению к опасным явлениям. |
The overall reduction in the civilian staffing is expected to result in reduced requirements for medical services. |
Ожидается, что общее снижение численности гражданского персонала приведет к уменьшению потребностей в медицинских услугах. |
Another is the reduction of queries about the rationale for the programme and fewer complaints from nominated participants. |
Еще один показатель - это снижение количества запросов о предназначении Программы и жалоб от отобранных участников. |
This decrease was mainly caused by a reduction of interruptions (to one fourth in comparison with 1990). |
Это снижение в основном объясняется сокращением числа операций по прерыванию беременности (до одной четвертой по сравнению с 1990 годом). |
The improvements reflect the decreased VOC content in the products and the increased penetration of emission reduction techniques in the product application over time. |
Эти улучшения отражают снижение содержания ЛОС в продуктах и постепенное увеличение масштабов использования методов сокращения выбросов при их применении. |