Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduction - Снижение"

Примеры: Reduction - Снижение
Hunger reduction and food security depended on the extent to which agriculture development could become the main instrument of a dynamic, balanced revitalization of rural areas. Снижение уровня голода и обеспечение продовольственной безопасности во многом зависит от того, насколько эффективно сельскохозяйственное развитие выступает в качестве основной движущей силы динамичной и сбалансированной ревитализации сельских районов.
The lower number of wastewater treatment plants installations was attributable to the projected reduction in the troop strength Снижение числа установок по очистке сточных вод было обусловлено запланированным снижением численности войск
However, the Initiative has not significantly improved household living conditions despite a major reduction in poverty rates by 13 points between 1996 and 2001. Однако серьезных изменений в условиях жизни семей по результатам инициативы не произошло, хотя в период с 1996 по 2001 год и было отмечено значительное (на 13 пунктов) снижение доли бедного населения.
The first eight months of 2012 saw a 30 per cent reduction in incidents compared with the same period in 2011. За первые восемь месяцев 2012 года произошло снижение количества инцидентов на 30 процентов по сравнению с таким же периодом в 2011 году.
Other groups then use this information to better understand risks, risk distribution and risk reduction. Затем другие группы стали использовать эту информацию для того, чтобы лучше понять такие вопросы, как степень рисков, распределение рисков и снижение уровня рисков.
Poverty incidence varies across regions and not all of them witnessed a reduction in poverty in 2009. Снижение уровня бедности в 2009 году произошло не во всех регионах республики.
Subprogramme 6: Risk reduction and rehabilitation Подпрограмма 6: Снижение рисков и восстановление
The reduction of the sulphur pollution has created a new multi-pollutant situation where sulphur dioxide is no longer the dominating corrosive pollutant. Снижение уровней загрязнения серой привело к возникновению новой ситуации, характеризующейся присутствием нескольких загрязнителей, среди которых диоксид серы более не является основным загрязнителем, вызывающим коррозию.
These included new customs practices and transport infrastructure that ensured freedom of transit, expeditious movement, release and clearance of goods and the reduction of transaction costs. Речь идет о новой таможенной практике и транспортной инфраструктуре, которые обеспечивали бы беспрепятственный транзит, быструю перевозку, прохождение границы и очистку товара, а также снижение транспортных издержек.
(c) Containment or reduction of the medical conditions most commonly found among the prison population; с) контроль и/или снижение заболеваемости наиболее распространенными болезнями среди лишенных свободы в уголовно-исполнительной системе;
The reduction of the burden of poverty on women in the vast ethnos of India is a colossal task and requires more synergy from the government and Central Statistics Organizations. Снижение бремени нищеты для женщин многочисленных народностей Индии - задача колоссальной сложности, и она требует более тесного взаимодействия с правительством и центральными статистическими организациями.
It did, however, register a reduction from 14% to 12% of the number of women elected to serve in the Legislature. В то же время было отмечено снижение - с 14 до 12 процентов - числа женщин, избранных в Законодательное собрание.
The states with the highest growth rate and growth rate reduction are listed as follows. Ниже перечислены штаты, в которых зарегистрированы самые высокие показатели роста и их снижение.
The proposals reflect an overall and deliberate reduction in the proportion of regular resources allocated to the institutional component of the integrated budget in favor of programmatic components. Данные предложения отражают общее и преднамеренное снижение пропорции регулярных ресурсов, выделяемых на общеорганизационную составляющую сводного бюджета, в пользу программных составляющих.
Some countries, including Burundi, Kenya, Namibia, South Africa, Togo and Zambia, achieved at least a 40 per cent reduction. В некоторых странах, в том числе в Бурунди, Замбии, Кении, Намибии, Того и Южной Африке, снижение составило по меньшей мере 40 процентов.
At the same time, there has been a marked reduction in civilian casualties resulting from security operations involving pro-Government forces (PGF). В то же время отмечается явное снижение числа жертв среди гражданского населения в результате операций по обеспечению безопасности, проводимых с участием проправительственных сил (ППС).
And if our reduction is not stereospecific, then how can our product be enantiomerically pure? И если наше снижение не стереоспецефическое, то как же наш продукт будет чистейшим?
That's a four percent reduction per year - Это снижение на 4% в год.
And [the] U.N. says it's a reduction with 1.8 percent. И ООН говорит: "Мы имеем снижение на 1,8%".
Well, the symptoms include depression, restlessness, anxiety, despair, reduction of self-esteem, and actual cognitive impairment. Симптомы включают в себя депрессию, возбуждённость, тревогу, уныние, снижение самооценки и даже потерю способности рационально мыслить.
In 2040, the reduction in carbon sequestration was predicted to be considerably higher for the flux-based than the concentration-based (2.1%) approach. В 2040 году снижение связывания углерода, согласно прогнозу, будет значительно более высоким при использовании опирающегося на потоки подхода по сравнению с подходом, опирающимся на концентрации (2,1%).
The long term PM2.5 concentration, expressed as an annual average, is proportional to the risk to health, including reduction of life expectancy. Долгосрочная концентрация ТЧ2,5, выраженная в виде среднегодовой величины, пропорциональна риску для здоровья, включая снижение ожидаемой продолжительности жизни.
In a positive development, the official results of the population and housing census, published on 20 October 2010, showed a reduction in population growth rates. Позитивным событием стала публикация 20 октября 2010 года официальных результатов переписи населения и жилищного фонда, которые зафиксировали снижение темпов прироста численности населения.
Among fiscal measures, the reduction of taxes and the granting of tax breaks in selected areas such as venture capital financing were of particular importance. Среди фискальных мер особое значение имеют снижение налогов и предоставление налоговых льгот в отдельных областях, например в сфере финансирования венчурного капитала.
The decrease in total poverty nationwide is mainly due to the reduction recorded in urban areas (5 percentage points between 2008 and 2009). Снижение показателей тотальной бедности в масштабе всей страны происходит прежде всего за счет их снижения в городах (на 5 процентных пунктов за период с 2008 по 2009 год).