| Being faced by its customer with the alternatives of accepting a reduction in price or taking back the T-shirts altogether, the defendant accepted a price reduction. | Когда клиент ответчика предложил ему либо согласиться на снижение цены, либо забрать все футболки обратно, ответчик согласился снизить цену. |
| The designation "special products" allows for a gentler tariff reduction, including no reduction, for a limited number of products. | Категория «особых товаров» обеспечивает более плавное снижение тарифов, а также дает возможность вообще не снижать тарифы на некоторый ограниченный ассортимент товаров. |
| Studies on the reduction of diarrhea among SODIS users show reduction values of 30-80%. | Изучение динамики заболеваемости диареей среди пользователей SODIS показывает снижение заболеваемости на 30-80 %. |
| Small arms control must be aided by a reduction in small arms demand, and such reduction is closely linked to good governance and confidence in public institutions. | Контролю над стрелковым оружием должно содействовать снижение на него спроса, а оно тесно связано с благим управлением и доверием к государственным органам власти. |
| The greatest decline came from France (a reduction of 37 per cent), followed by Portugal and the Netherlands. | Наибольшее снижение отмечалось во Франции (на 37 процентов), далее следовали Португалия и Голландия. |
| reduction or stabilization of undernutrition for 7.2 million children under 5; | снижение или стабилизация уровня недоедания для 7,2 млн. детей в возрасте до 5 лет; |
| We also see a reduction in HIV prevalence rates due to increased political will to address these two areas. | В силу роста политической воли по разрешению вопросов в этих двух областях наблюдается также снижение уровня распространенности ВИЧ. |
| Child mortality had declined, but the reduction fell short of the target of 66 per cent. | Снизился показатель детской смертности, но это снижение намного меньше целевого показателя в 66 процентов. |
| For the positions of parliamentary representation, central and local governance, there was a reduction in the levels of participation of women. | Наблюдалось снижение представленности женщин в Парламенте, а также в центральных и местных органах власти. |
| The State Party has put in place legislative, policy and administrative measures to ensure reduction of infant, children and maternal mortality rates. | Государство-участник приняло правовые, политические и административные меры, призванные обеспечить снижение коэффициента младенческой, детской и материнской смертности. |
| Overall, a reduction in the number of children deprived of liberty was observed. | В целом наблюдается снижение числа детей, лишенных свободы. |
| The indicator can be used to evaluate the success of policies aiming at the reduction of energy consumption and the improvement of energy efficiency. | Показатель может быть использован для оценки успешности политики, направленной на снижение потребления энергии и повышения энергоэффективности. |
| Article 40 of the PL provides for the reduction of penal responsibilities when circumstances are deemed conducive. | Статья 40 УК допускает снижение уголовной ответственности при наличии обстоятельств, которые признаются смягчающими. |
| Argentina commended improved child literacy rates and reduction in child mortality and legislative progress made as a result of the ratification of OP-CRC-SC and OP-CRC-AC. | Аргентина с удовлетворением отметила повышение уровня грамотности среди детей и снижение детской смертности, а также прогресс в законодательной области, достигнутый благодаря ратификации ФП-КПР-ТД и ФП-КПР-ВК. |
| The increase in economic activity will lead to a 5 per cent reduction in unemployment by 2020. | Рост экономической активности населения обеспечит снижение безработицы до 5% к 2020 году. |
| It highlighted the considerable reduction in infant mortality. | Она подчеркнула значительное снижение младенческой смертности. |
| And again, we can measure the reduction in terms of energy consumption. | И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии. |
| That's a four percent reduction per year - and this, withmeasuring. | Это снижение на 4% в год. И это измеряется. |
| Because California was the first state in this country to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020. | Потому что Калифорния была первым штатом в этой стране, который предписал снижение выбросов парникового газа на 25% к 2020 году. |
| And there's the 14% reduction in crime in the Western. | И еще, снижение преступности на 14% в Западном округе. |
| Reducing exposure to PM2.5 that contains BC should lead to a reduction in the health effects. | Снижение экспозиции к частицам РМ2,5, переносящим СУ, должно способствовать снижению воздействия на здоровье человека. |
| Since its launch, it has substantively contributed to a significant reduction in youth illicit drug use. | С момента внедрения она внесла значительный вклад в существенное снижение уровня злоупотребления наркотиками среди молодежи. |
| Over a nine-month period this year, there was a reduction of 2.3 per cent. | За 9 месяцев текущего года снижение составило 2,3 процента. |
| Ecuador welcomed ratification of CRPD, reduction of child mortality and steps towards the abolition of female circumcision. | Эквадор приветствовал ратификацию КПИ, снижение уровня детской смертности и меры, направленные на ликвидацию практики обрезания у женщин. |
| It noted the efforts made to treat tuberculosis and malaria, and the recent reduction in child mortality. | Она отметила усилия, которые предпринимались для лечения туберкулеза и малярии, и недавнее снижение показателя детской смертности. |