(b) A clear economic environment involving reduction of high inflation, real prices, and a gradual reduction of subsidies can assist to realise effective and efficient allocation of resources. |
Ь) благоприятные экономические условия, в том числе снижение высокой инфляции, установление реальных цен и постепенная ликвидация субсидий, могут способствовать эффективному и действенному распределению ресурсов; |
The measures provide for improvement in the quality of waste water, reduction of soil pollution by petroleum products, limitation of water use to industrial needs, reduction in emissions of atmospheric pollutants, and recycling of paint and varnish waste products. |
Мероприятиями предусмотрено улучшение качества сточных вод, уменьшение загрязнения почвы нефтепродуктами, снижение потребления воды на производственные нужды, сокращение выброса загрязняющих веществ в атмосферный воздух, утилизация лакокрасочных отходов. |
With respect to Africa's own progress on tariff reduction, the international community should be sensitive to the possible impact of tariff reduction on budget revenues, fiscal deficits, macroeconomic instability and debt service burden. |
При оценке прогресса, достигнутого самими африканскими странами в области снижения уровня таможенных пошлин, международному сообществу следует учитывать, как снижение таможенных пошлин может сказаться на уровне бюджетных поступлений, размере бюджетного дефицита, макроэкономической нестабильности и бремени обслуживания долга. |
based on volumes of traffic, reduction of the costs incurred, reduction of emissions and number of existing fuel posts distributing compressed natural gas. |
были проведены технико-экономические обоснования, в которых учитывались объемы перевозок, снижение возникающих экономических издержек, сокращение выбросов и число существующих станций распределения сжатого природного газа. |
The tribunal found that, in the case of farm land, reduction in the value of its use was in general equivalent to the amount of the reduction of the crop yield arising from injury to crops, less the cost of marketing the same. |
Суд постановил, что для сельскохозяйственных земель такое снижение стоимости их использования эквивалентно, как правило, величине сокращения урожайности в результате нанесения вреда сельскохозяйственным культурам за вычетом расходов по продаже урожая. |
Using biogas instead of firewood means a reduction of costs for family farmers, a relief for the women and children who collect firewood and a significant reduction in deforestation. |
Использование биогаза вместо древесного топлива означает снижение затрат для семейных фермерских хозяйств, облегчение бремени женщин и детей, которые занимаются собиранием дров, и значительное сокращение масштабов обезлесения. |
Some of the indirect non-financial benefits of sustainable procurement include the reduction of risk to the Organization, reduction of environmental pollution, land degradation, flooding and drought, and better relations with the local communities. |
К косвенным нефинансовым выгодам экологически ответственной закупочной деятельности относятся, в частности, снижение риска для Организации, сокращение уровня загрязнения окружающей среды, степени деградации почв и масштабов наводнений и засух и улучшение отношений с местными общинами. |
The concrete tasks and activities needed are to be defined in biennial periodic plans, the first of which was adopted in April 2006 and includes as one of its goals the reduction of vertical and horizontal segregation and the reduction of wage differentials for women and men. |
Необходимо определить конкретные задачи и виды деятельности в рамках двухгодичных периодических планов, первый из которых был принят в апреле 2006 года и одной из целей которого являются снижение уровня вертикальной и горизонтальной сегрегации и сокращение разницы в заработной плате женщин и мужчин. |
Significantly, it observes that two of the health-related Millennium Development Goals - reduction of maternal mortality by three quarters and reduction of child mortality by two thirds - "seem unrealistic for Niger". |
В ней, и это весьма важно, подчеркивается, что две связанные со здоровьем Цели развития Декларации тысячелетия - снижение на три четверти материнской смертности и на две трети детской смертности - "представляются нереальными для Нигера". |
For example, if the general reduction of AMS support is 70 per cent, the reduction on cotton is 84 per cent. |
Например, если общее снижение СПП составляет 70%, то по хлопку оно составит 84%. |
A signification fraction (10%) of newly literate women occupying jobs, reflecting a similar reduction in the unemployment rate for this group. |
Значительная доля (10 процентов) обучившихся грамоте женщин, которые устроились на работу, что отражает аналогичное снижение уровня безработицы в этой группе. |
The reduction in the projected requirements is due to the lower than anticipated cost of the laundry contract; |
Снижение прогнозировавшихся потребностей обусловлено более низкой стоимостью контракта на прачечное обслуживание по сравнению с ожидавшейся; |
In spite of those challenges, Afghanistan had made progress in relation to law enforcement, drug demand reduction, public awareness and judicial cooperation. |
Несмотря на эти трудности, Афганистан добился прогресса в таких областях, как укрепление правоохранительных органов, снижение спроса на наркотики, повышение осведомленности общественности и сотрудничество судебных органов. |
(b) Increased percentage of partner cities and other human settlements that have implemented sustainable urban reconstruction programmes including risk reduction |
Ь) Увеличение доли выступающих в качестве партнеров городов и других населенных пунктов, которые выполняют программы экологичной градостроительной реконструкции, включающие снижение рисков |
In Mozambique, the work involves revision of building codes and school construction norms, as well as development of risk reduction school curricula and post-disaster needs assessment tools. |
Работа в Мозамбике заключается в пересмотре строительных кодексов и норм школьного строительства, а также в разработке направленных на снижение рисков школьных учебных программ и инструментов оценки потребностей в период после чрезвычайных ситуаций. |
It is estimated that a 5 per cent reduction in remittances costs might yield $15 billion in savings. |
Согласно оценкам, снижение стоимости денежных переводов на 5% может обеспечить экономию в размере 15 млрд. долл. США. |
Any reduction in total biomass production, either through reduced photosynthesis or from greater energy demand to obtain critical nutrients, would also have significant implications for global marine food webs. |
Любое снижение общей продуктивности биомассы, будь то за счет сокращения масштабов фотосинтеза или в силу повышения энергетических затрат, необходимых для получения важнейших питательных элементов, также будет иметь значительные последствия для глобальных морских пищевых сетей. |
However, the reduction of ODA levels for the second consecutive year was a source of serious concern, especially at a time of falling global demand and private flows. |
Однако снижение уровня ОПР второй год подряд является источником серьезной обеспокоенности, особенно в период сокращающегося общемирового спроса и частных финансовых потоков. |
There has been a progressive reduction, starting in 2006, in guaranteed prices for sugar by a cumulative 36 per cent by 2009. |
Начиная с 2006 года происходило постепенное снижение гарантированных цен на сахар, составившее в 2009 году в общей сложности 36 процентов. |
The aim of the Plan is to ensure safe pregnancy and childbirth, including emergency obstetric and neonatal care, and a reduction in maternal and infant mortality. |
Цель данного плана заключается в обеспечении безопасной беременности и родов, включая неотложную акушерскую и неонатальную помощь, снижение материнской и младенческой смертности. |
The reduction of the voting age from 21 to 18. |
снижение возрастного ценза для участия в голосовании с 21 года до 18 лет. |
The reduction of item non-response in 2011 is entirely due to the higher proportion of responses received by internet. |
Снижение показателя отсутствия ответов в 2011 году полностью связано с увеличением доли ответов, предоставленных через Интернет. |
This reduction will be realized, therefore, over the coming months, as part of an ongoing process of redeploying Administration resources in support of the front-line business . |
Это снижение будет, таким образом, обеспечено в несколько следующих месяцев в ходе реализуемого процесса перераспределения административных ресурсов на поддержку основной деятельности . |
In order to accurately determine the allowable reduction in pressure during the leak test, the change in helium flow with pressure needs to be accounted for. |
Для того чтобы точно определить допустимое снижение давления в ходе испытания на герметичность необходимо учесть изменение показателя расхода гелия по мере изменения давления. |
The $10.3 million reduction for Pakistan is mainly attributable to the anticipated decline in the number of IDPs in 2015. |
Снижение ассигнований по Пакистану на 10,3 млн. долл. в основном связано с ожидающимся снижением числа ВПЛ в 2015 году. |