On imports from developing countries, the reduction in the average tariff will be somewhat smaller - 30 per cent. |
По импорту из развивающихся стран снижение среднего тарифа будет несколько меньшим - 30%. |
The application of information technologies has made a significant contribution to the improvement of customs revenues in a context of tariffs reduction. |
Применение информационных технологий внесло существенный вклад в увеличение таможенных поступлений, несмотря на снижение тарифов. |
Consequently, a significant reduction in printing costs can be expected at that time. |
В этой связи можно рассчитывать на значительное снижение типографских расходов. |
Health and trade: the reduction of non-tariff barriers to trade; 8. |
Здоровье и торговля: снижение нетарифных барьеров в торговле; 8. |
The annual theme was "Prevention pays", with special emphasis on seismic risk reduction. |
Темой года была тема "Превентивные меры себя оправдывают", особо затрагивающая снижение сейсмических рисков. |
Tax reduction for forest land may provide an incentive to maintain forest areas on marginal agricultural land and encourage afforestation. |
Снижение налогов на леса может послужить стимулом к сохранению лесных районов на малоплодородных в сельскохозяйственном отношении землях и стать фактором, побуждающим к облесению. |
In Chile, reduction of the infant mortality rate has been a long-standing social policy objective. |
В Чили снижение показателя детской смертности является постоянной целью социальной политики. |
In that connection a reduction in the ceiling would not be acceptable if it led to an increase in the contributions of the developing countries. |
В этой связи снижение верхнего предела будет неприемлемым, если оно приведет к увеличению размера взносов развивающихся стран. |
The observed reduction was more modest in the least developed countries, where fertility declined from 6.4 to 5.8 children. |
Отмеченное снижение имело меньшие масштабы в менее развитых странах, где рождаемость уменьшилась с 6,4 до 5,8 ребенка. |
The reduction of trade barriers, technical barriers and other forms of protectionism would enhance competition and contribute to enterprise development. |
Снижение торговых и технических барьеров и других форм протекционизма приводит к усилению конкуренции и способствует развитию предприятий. |
The reduction of hidden unemployment has become a major policy challenge and an important element in enterprise restructuring. |
Снижение уровня скрытой безработицы стало ответственной стратегической задачей и важным элементом процесса реорганизации предприятий. |
This will have to rely on both a reduction in domestic absorption and a depreciation of the dollar. |
Для этого, прежде всего, необходимо как сокращение внутреннего потребления, так и снижение курса доллара. |
In value terms, the reduction was even greater, as prices of imported products fell significantly throughout the region. |
В стоимостном выражении снижение темпов роста было еще более значительным, так как произошло существенное падение цен на импортную продукцию во всем регионе. |
Curtailed government expenditures, lower prices of imported goods and slower economic growth resulted in the continued reduction in inflation in 1998. |
Снижению темпов инфляции в 1998 году способствовали сокращение государственных расходов, снижение цен на импортные товары и замедление экономического роста. |
Most of those posts have recently been converted from international to area posts, hence the reduction between the two bienniums. |
Большинство из этих должностей в настоящее время преобразовано из международных в должности сотрудников, набираемых на местной основе, - отсюда и снижение расходов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
There had been a reduction in some types of female unemployment over the past two years. |
В последние два года отмечалось снижение уровня безработицы среди женщин по ряду специальностей. |
By virtue of its legal mandate, Swiss development cooperation must contribute towards the reduction of poverty in partner countries. |
Опираясь на законодательные полномочия, швейцарское сотрудничество в целях развития должно вносить вклад в снижение уровня бедности в странах-партнерах. |
However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses. |
Однако снижение субсидий сопровождается политическими сложностями, так как оно неизбежно означает, что некоторые группы, зачастую весьма влиятельные в политическом отношении, понесут определенные экономические убытки. |
Such commitments are generally made in exchange for market or other privileges as well as a reduction in the initial prices. |
Как правило, такие обязательства принимаются в обмен на рыночные льготы или иные привилегии, а также на снижение первоначальных цен. |
During March, a reduction in the activities of the armed groups, in particular the Mayi-Mayi, was noted. |
В течение марта отмечалось снижение активности деятельности вооруженных группировок, в частности «майи-майи». |
The result of the measures taken by the High Commissioner amounted to a total reduction in spending authority of $ 54 million. |
В результате мер, принятых Верховным комиссаром, общее снижение бюджетных полномочий составило 54 млн. долларов. |
Despite a small reduction in STD morbidity over the past three years, the situation remains unsatisfactory. |
Несмотря на некоторое снижение заболеваемости БППП за последние три года, ситуация остается неблагоприятной. |
The slight reduction in enrolment noted since 2002 reflects the pronounced decline in the birth rate. |
Небольшое снижение числа учащихся с 2002 года соответствует наблюдавшемуся в этот период спаду рождаемости. |
The reduction of maternal mortality is one of the leading international development priorities. |
Снижение материнской смертности является одним из основных приоритетов в области международного развития. |
Ancillary benefits, including reduction of air pollution (China, European Community); |
с) дополнительные выгоды, в том числе снижение загрязнения воздуха (Китай, Европейское сообщество); |