Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduction - Снижение"

Примеры: Reduction - Снижение
In some regions the reduction has been quite striking. В некоторых регионах такое снижение было весьма резким.
The quality of MCH/FP services certainly has a strong impact on the reduction in fertility levels. Качество услуг в области ОЗМР/ПС, безусловно, оказывает значительное влияние на снижение уровня рождаемости.
Some scholars believe this age-specific reduction was linked to girls increasingly attending school until about age 15 and then getting married. Некоторые исследователи полагают, что такое выборочное по возрасту снижение количества детских браков связано с тем, что девушки стали чаще учиться в школе до 15 лет, а потом уже выходить замуж.
reduction of data quality (and perhaps quantity) over time постепенное снижение со временем качества (и, возможно, количества) данных
I also noticed that the reduction in your stress level has increased your appetite. Кроме того, снижение уровня стресса повысило твой аппетит.
Increased mobilization of domestic savings; reduction of speculative activities; shifting resources to productive activities. Более активная мобилизация внутригосударственных сбережений; снижение спекулятивной деятельности; перевод ресурсов на производственные цели.
The reduction of the floor rate could be justified, but assessed contributions should be reduced only on the basis of specific economic criteria. Снижение минимальной ставки представляется оправданным, однако сокращение взносов должно осуществляться только на основе четко установленных экономических критериев.
The termination of the cold war and the reduction of the nuclear threat made possible an important redistribution of the international public's attention. Прекращение "холодной войны" и снижение ядерной угрозы создали возможность для крупной переориентации внимания международной общественности.
Most developing countries had witnessed a reduction in their overall R&D budgets, while competitiveness was becoming increasingly innovation-based. В большинстве развивающихся стран произошло снижение совокупных расходов на НИОКР - и это тогда, когда конкурентоспособность во все большей степени основывается на инновационных факторах.
Another consideration is the sharp reduction for economic reasons in the use of fertilizers, plant protection chemicals and energy. Другим аспектом является резкое снижение по экономическим причинам масштабов использования удобрений, гербицидов и энергии.
It was generally recognized that higher rates of economic growth would make a major contribution to the reduction of unemployment. По общему признанию, большой вклад в снижение уровня безработицы внесет повышение темпов роста экономики.
This involves a three-pronged approach, namely further reduction of noise at source, operational measures and land-use planning. Работа в этой области ведется по трем направлениям: дальнейшее снижение уровня шума в источнике, эксплуатационные меры и планирование землепользования.
Plans for future action are largely targeted at road traffic and a reduction in volumes. Планы будущей деятельности в основном ориентированы на упорядочение дорожного движения и снижение его интенсивности.
Women had a life expectancy of 77.6 years, and there had been a steady reduction in infant mortality. Продолжительность жизни среди женщин составляет 77,6 лет и происходит неуклонное снижение уровня детской смертности.
His country attached very high priority to the reduction of existing arsenals to the lowest possible level. Его страна рассматривает снижение существующих арсеналов до минимально возможного уровня в качестве исключительно приоритетной задачи.
Commitments made entail a 20 per cent reduction in total AMS for developed countries over six years. Взятые обязательства предусматривают снижение на 20 процентов общего СКП для развитых стран в течение шести лет.
The tariff reduction agreed among preference-giving countries will further erode the preferential margin which is the economic incentive for utilizing the GSP. Согласованное снижение тарифов в предоставляющих преференции странах будет способствовать дальнейшему уменьшению размеров преференций, выступающих экономическим стимулом использования ВСП.
As we underlined during the Cairo Conference, our Government has accorded high priority to policies aimed at a reduction of the population growth rate. Как мы подчеркнули на Каирской конференции, наше правительство уделяет приоритетное внимание политике, направленной на снижение темпов роста населения.
We welcome the proposal for the second phase of the Programme, which has as its central goal the reduction of vulnerability to disasters and emergencies. Мы приветствуем предложение начать второй этап Программы, основной задачей которого является снижение подверженности стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям.
A priority area in this context appears to be water pollution and the reduction of relevant health effects. Одной из приоритетных областей в этом контексте, как представляется, является проблема загрязнения воды и снижение связанных с ней последствий для здоровья.
These are often based on various assumptions and technological forecasts which foresee a rapid reduction in costs. Зачастую они основываются на различных предположениях и технологических прогнозах, ставка в которых делается на допускаемое быстрое снижение издержек.
A certain reduction in primary aluminium inventories was likely to take place in 1994. В 1994 году ожидается некоторое снижение объема запасов первичного алюминия.
The reduction and removal of disparities between North and South require a constructive and cooperative dialogue. Сокращение и снижение диспропорций между Севером и Югом требует конструктивного диалога в духе сотрудничества.
The Netherlands' longer term climate change policy recognizes the need for a further international reduction policy after the year 2000. В рамках долгосрочной политики Нидерландов в области изменения климата признается необходимость продолжения международного курса на снижение выбросов после 2000 года.
They include a reduction in the value of land and in the quality of working and living conditions which ultimately lead to emigration. Они включают уменьшение ценности земли и снижение качества условий труда и жизни, что в итоге приводит к эмиграции.