| These included tariff reduction and harmonization, and overcoming quality concerns, especially pertaining to sanitary and phytosanitary standards. | К их числу относятся снижение и гармонизация тарифов, а также проблемы качества, связанные в первую очередь с санитарными и фитосанитарными стандартами. |
| A reduction in smoking rates continues to be a high priority for the Irish Government. | Снижение показателей потребления табачных изделий по-прежнему является первоочередной проблемой для правительства Ирландии. |
| To a certain extent, the reduction of administrative barriers is conditioned by the resources available to government bodies in charge of enterprise development. | В некоторой мере снижение административных барьеров обусловлено наличием ресурсов у государственных учреждений, занимающихся вопросами развития предприятий. |
| It held that the seller did not consent to the buyer's reduction of the purchase price. | Суд постановил, что продавец не давал согласия на требуемое покупателем снижение закупочной цены. |
| If the alternative to aid is trade, it should follow that the prerequisite for trade is tariff reduction and strengthening of trade preferences. | Если альтернативой помощи является торговля, то из этого следует, что предпосылками торговли являются снижение тарифов и укрепление торговых преференций. |
| This reduction is attributed to unsatisfactory performance of the piped water scheme in some areas. | Такое снижение объясняется неудовлетворительным функционированием водопроводных систем в некоторых районах. |
| The study also identified business benefits related to human rights, such as reduction of litigation risk and improved stakeholder relations. | В исследовании были отмечены также деловые преимущества, связанные с правами человека, такие, как снижение риска судебного преследования и улучшение взаимоотношений между заинтересованными сторонами. |
| Russia and Ukraine, however, spend no money on harm reduction. | Тем не менее, Россия и Украина не тратят деньги на снижение вреда. |
| Equally important, however, is the reduction of economic imbalances and European policy coordination to enable growth. | Тем не менее, одинаково важным является снижение экономических дисбалансов, а также европейская координация политики для обеспечения роста. |
| In return for a price reduction, the parties agreed that the September delivery would take place in late August. | В качестве возмещения за снижение цены стороны договорились о том, что поставка, предусмотренная на сентябрь, будет осуществлена в конце августа. |
| Government expenditure on basic social services is a major instrument for the reduction of poverty. | Важным инструментом в борьбе за снижение остроты проблемы нищеты являются государственные инвестиции в сферу основного социального обеспечения населения. |
| Led by an impressive growth in export revenues and a substantial reduction of current account and trade deficits, external indicators improved overall. | Впечатляющий рост экспортных поступлений и значительное снижение дефицитов по текущим операциям и в торговле вызвали общее улучшение показателей внешнеэкономических связей. |
| The reduction in tariff and resulting competition have limited capacity utilization to about a quarter. | Снижение тарифов и последовавшее за этим усиление конкуренции привели к снижению приблизительно на 25 процентов коэффициента использования мощностей. |
| The increase in Egypt's imports during 1996 may have been influenced by a reduction in tariffs. | В 1996 году на росте объема импорта Египта, по-видимому, сказалось снижение тарифов. |
| There have been improvements in the level of school enrolment, as well as a 30 per cent reduction in drop-out rates. | Достигнуты успехи в области посещаемости школ, а также достигнуто 30-процентное снижение коэффициентов отсева. |
| Percentage reduction in pre-school mortality rates, by cause, 1990-1993 | Снижение в процентах естественной смертности детей дошкольного возраста в Мексиканских Соединенных Штатах, 1990-1993 годы |
| The AFTZ agreement calls for the reduction of tariffs by 10 per cent annually for 10 years. | Соглашение об АФТА предусматривает ежегодное снижение тарифов на 10 процентов в течение 10 лет. |
| Continued reduction in public investment since the economic reform process began in 1991 also had a dampening effect on industrial production. | Постоянное снижение государственных инвестиций с началом в 1991 году процесса экономических реформ также отрицательно сказалось на показателях промышленного производства. |
| The reduction and elimination of customs duties have been the primary method of RTA trade liberalization. | Главным методом либерализации торговли на основе РТС является снижение и отмена таможенных пошлин. |
| Decrease owing to reduction in the number of locations. | Снижение расходов обусловлено сокращением числа мест базирования. |
| At this stage, the Director stated, it is not proposed to recommend a reduction in the level of the General Programmes target. | Директор отметил, что на данном этапе не предлагается рекомендовать снижение уровня целевого показателя для общих программ. |
| The prime objective for industrial R&D in wind turbine technology is cost reduction. | Основной задачей отраслевых НИОКР в области технологии производства ветроэнергетических установок является снижение их стоимости. |
| The reduction in income as a proportion of project delivery reflects a variety of factors. | Снижение поступлений в процентном отношении к объему освоения средств по проектам вызвано рядом факторов. |
| The same reduction of penalty allowed in cases of unlawful possession is allowed for this offence on the same conditions. | Применительно к данному преступлению предусматривается такое же снижение наказания, как и в случае незаконного владения оружием, если имеют место аналогичные обстоятельства. |
| The reduction does not apply in the case of possession of prohibited weapons. | Это снижение наказания не распространяется на случаи владения запрещенным оружием. |