Recent times have seen a gradual reduction in the average fees to an estimated level of 5.6 per cent in 2009. |
В последнее время происходит постепенное снижение средней величины сборов до расчетного уровня в 5,6 процента в 2009 году. |
Control of the financial risk, reduction of service costs, rapid release of guarantees, data accuracy. |
Управление финансовыми рисками, снижение стоимости операций, быстрое высвобождение гарантий, точность информации. |
The implementation of these programmes led to a reduction in the number of children dying from these diseases. |
В результате внедрения этих программ отмечено снижение смертности детей от указанных болезней. |
Causal factors include reduction in inflation, growth of informal sector, increase in real wages, and probably include remittances. |
Этому способствовали следующие факторы: снижение инфляции, рост неформального сектора, увеличение реальной заработной платы и, возможно, денежные почтовые переводы. |
The benefits included alternative provision of development finance, and reduction of volatility in intraregional trade. |
Выгоды этого включают в себя альтернативное выделение финансовых средств для развития и снижение степени неустойчивости во внутрирегиональной торговле. |
Land degradation is manifested as a reduction in land productivity. |
Деградация земель проявляется как снижение продуктивности земель. |
In the United States, further reduction of interest rates is not possible given their current near-zero levels. |
В Соединенных Штатах Америки дальнейшее снижение процентных ставок не представляется возможным ввиду их нынешнего почти нулевого уровня. |
The Ministry of Transport has made €7.7 billion available for freight transport projects resulting in a reduction of CO2 emissions. |
Министерство транспорта выделило 7,7 млрд. евро для осуществления проектов в области грузовых перевозок, направленных на снижение уровня выбросов СО2. |
The Conference decided to inscribe on its agenda an additional item entitled "Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future". |
Конференция постановила включить в свою повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего". |
The Committee also welcomes the reduction in the child mortality rate achieved by the State party during the reporting period. |
Комитет также приветствует снижение уровня детской смертности, достигнутое государством-участником за отчетный период. |
The Policy Guidelines on Court System Development 2009-2015 envisages reduction and balancing of the courts' workload. |
Руководящие принципы развития судебной системы на 2009-2015 годы предусматривают снижение и более равномерное распределение нагрузки на суды. |
Malnutrition among vulnerable population groups was significantly alleviated by the reduction in the price of basic foodstuffs brought about by this plan. |
Реализация этого плана позволила существенно облегчить проблему недостаточного питания среди уязвимых групп населения, поскольку повлекла за собой снижение цен на основные продукты питания. |
His delegation welcomed the reduction in the vacancy rate within OIOS and the appointment of division heads in particular. |
Делегация его страны приветствует снижение доли вакансий в УСВН и, в частности, назначение руководителей отделов. |
Cuba highlighted Palau's National Development Plan and the reduction of illiteracy and child mortality. |
Куба особо отметила Национальный план развития Палау, а также снижение неграмотности и детской смертности. |
A reduction in olfactory function, as evidenced by attenuated olfactory responses during early freshwater transition, was also observed. |
Наблюдалось также снижение обонятельной функции, о чем свидетельствовало ослабление обонятельных реакций в начале перехода в пресную воду. |
Reductions in mercury supply and international trade may significantly influence the reduction of demand. |
Сокращение предложения ртути и международной торговли ею может оказать значительное воздействие на снижение спроса. |
The competitiveness of our economy should be based on efficient technologies, which ensure a reduction in energy consumption. |
Конкурентоспособность нашей экономики должна основываться на эффективных технологиях, обеспечивающих снижение энергозатрат. |
A major reduction in the cost of these decentralized systems would be necessary if the coordinated global energy effort is to be effective. |
Для обеспечения эффективности скоординированных глобальных усилий в области энергетики необходимо значительное снижение стоимости таких децентрализованных систем. |
Other major concerns for both developing and developed countries are diversification of energy supplies and reduction of climate change impacts. |
Другими важными задачами как для развивающихся, так и развитых стран являются диверсификация поставок энергии и снижение воздействия, обусловленного изменением климата. |
(b) A reduction in the pressure within the service braking system energy reserve results in... |
Ь) снижение давления в запасе энергии системы рабочего тормоза приводит к... . |
The reduction of water wastage and leakage can cushion declines in precipitation. |
Снижение потерь и утечки воды может смягчить последствия сокращения выпадения осадков. |
Besides a shift in the level of income, the accrual approach also implies a reduction in income volatility. |
Помимо изменения уровня дохода, использование методики начислений влечет за собой и снижение его волатильности. |
This two-point reduction is basically due to the narrowing of the gap in first-year enrolment ratios. |
Это положительное снижение на 2 процента связано в основном с сокращением разницы на уровне приема в первый класс начальной школы. |
But if we want to strengthen our progress, we must make a greater investment in disaster prevention and risk reduction. |
Но если мы хотим ускорить наш прогресс, то мы должны больше инвестировать в предотвращение стихийных бедствий и снижение рисков. |
Actuarial evidence gathered in September 2009 indicates a population of no more than 32,000, a reduction from earlier estimates. |
З. Согласно статистическим данным, собранным в сентябре 2009 года, численность населения составляет не более 32000 человек, что представляет собой снижение по сравнению с прежними оценочными данными. |