Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduction - Снижение"

Примеры: Reduction - Снижение
Recent times have seen a gradual reduction in the average fees to an estimated level of 5.6 per cent in 2009. В последнее время происходит постепенное снижение средней величины сборов до расчетного уровня в 5,6 процента в 2009 году.
Control of the financial risk, reduction of service costs, rapid release of guarantees, data accuracy. Управление финансовыми рисками, снижение стоимости операций, быстрое высвобождение гарантий, точность информации.
The implementation of these programmes led to a reduction in the number of children dying from these diseases. В результате внедрения этих программ отмечено снижение смертности детей от указанных болезней.
Causal factors include reduction in inflation, growth of informal sector, increase in real wages, and probably include remittances. Этому способствовали следующие факторы: снижение инфляции, рост неформального сектора, увеличение реальной заработной платы и, возможно, денежные почтовые переводы.
The benefits included alternative provision of development finance, and reduction of volatility in intraregional trade. Выгоды этого включают в себя альтернативное выделение финансовых средств для развития и снижение степени неустойчивости во внутрирегиональной торговле.
Land degradation is manifested as a reduction in land productivity. Деградация земель проявляется как снижение продуктивности земель.
In the United States, further reduction of interest rates is not possible given their current near-zero levels. В Соединенных Штатах Америки дальнейшее снижение процентных ставок не представляется возможным ввиду их нынешнего почти нулевого уровня.
The Ministry of Transport has made €7.7 billion available for freight transport projects resulting in a reduction of CO2 emissions. Министерство транспорта выделило 7,7 млрд. евро для осуществления проектов в области грузовых перевозок, направленных на снижение уровня выбросов СО2.
The Conference decided to inscribe on its agenda an additional item entitled "Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future". Конференция постановила включить в свою повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего".
The Committee also welcomes the reduction in the child mortality rate achieved by the State party during the reporting period. Комитет также приветствует снижение уровня детской смертности, достигнутое государством-участником за отчетный период.
The Policy Guidelines on Court System Development 2009-2015 envisages reduction and balancing of the courts' workload. Руководящие принципы развития судебной системы на 2009-2015 годы предусматривают снижение и более равномерное распределение нагрузки на суды.
Malnutrition among vulnerable population groups was significantly alleviated by the reduction in the price of basic foodstuffs brought about by this plan. Реализация этого плана позволила существенно облегчить проблему недостаточного питания среди уязвимых групп населения, поскольку повлекла за собой снижение цен на основные продукты питания.
His delegation welcomed the reduction in the vacancy rate within OIOS and the appointment of division heads in particular. Делегация его страны приветствует снижение доли вакансий в УСВН и, в частности, назначение руководителей отделов.
Cuba highlighted Palau's National Development Plan and the reduction of illiteracy and child mortality. Куба особо отметила Национальный план развития Палау, а также снижение неграмотности и детской смертности.
A reduction in olfactory function, as evidenced by attenuated olfactory responses during early freshwater transition, was also observed. Наблюдалось также снижение обонятельной функции, о чем свидетельствовало ослабление обонятельных реакций в начале перехода в пресную воду.
Reductions in mercury supply and international trade may significantly influence the reduction of demand. Сокращение предложения ртути и международной торговли ею может оказать значительное воздействие на снижение спроса.
The competitiveness of our economy should be based on efficient technologies, which ensure a reduction in energy consumption. Конкурентоспособность нашей экономики должна основываться на эффективных технологиях, обеспечивающих снижение энергозатрат.
A major reduction in the cost of these decentralized systems would be necessary if the coordinated global energy effort is to be effective. Для обеспечения эффективности скоординированных глобальных усилий в области энергетики необходимо значительное снижение стоимости таких децентрализованных систем.
Other major concerns for both developing and developed countries are diversification of energy supplies and reduction of climate change impacts. Другими важными задачами как для развивающихся, так и развитых стран являются диверсификация поставок энергии и снижение воздействия, обусловленного изменением климата.
(b) A reduction in the pressure within the service braking system energy reserve results in... Ь) снижение давления в запасе энергии системы рабочего тормоза приводит к... .
The reduction of water wastage and leakage can cushion declines in precipitation. Снижение потерь и утечки воды может смягчить последствия сокращения выпадения осадков.
Besides a shift in the level of income, the accrual approach also implies a reduction in income volatility. Помимо изменения уровня дохода, использование методики начислений влечет за собой и снижение его волатильности.
This two-point reduction is basically due to the narrowing of the gap in first-year enrolment ratios. Это положительное снижение на 2 процента связано в основном с сокращением разницы на уровне приема в первый класс начальной школы.
But if we want to strengthen our progress, we must make a greater investment in disaster prevention and risk reduction. Но если мы хотим ускорить наш прогресс, то мы должны больше инвестировать в предотвращение стихийных бедствий и снижение рисков.
Actuarial evidence gathered in September 2009 indicates a population of no more than 32,000, a reduction from earlier estimates. З. Согласно статистическим данным, собранным в сентябре 2009 года, численность населения составляет не более 32000 человек, что представляет собой снижение по сравнению с прежними оценочными данными.