| Opinion varied on this topic with some in favour of full cost recovery and others supporting the reduction of fees for customers. | Участники не пришли к единому мнению в этом вопросе; некоторые выступали за полное возмещение затрат, в то время как другие отстаивали снижение платы для клиентов. |
| The Government has also taken steps towards trade liberalization, including abolition of export licensing, reduction of tariffs to the level of 0-15 per cent and liberalization of currency transactions. | Правительство предприняло также шаги по либерализации торговли, включая упразднение экспортного лицензирования, снижение тарифных ставок до уровня 0 - 15 процентов и либерализацию валютных операций. |
| Financial regulators will ensure the reduction of the share of external liabilities of the banking sector in the cumulative amount of its liabilities. | Финансовый регулятор должен обеспечивать снижение доли внешних обязательств банковского сектора в совокупном размере его обязательств. |
| A. Harm reduction and evidence-based treatment | А. Снижение вреда и доказательное лечение |
| Replacing rigid coupling by articulated connection results in essential reduction of bending moment in the barge hull; | Замена жесткого сцепа шарнирным соединением дает значительное снижение изгибающего момента в корпусе баржи; |
| One of the policy drivers for fuel switching measures was reduction of local and regional air pollution. | Одной из основных целей перехода на альтернативные виды топлива является снижение уровня загрязнения воздуха на местах и в масштабах региона. |
| The resulting decrease in the dependency ratio translates into a reduction in the pressure on basic social services, such as education and mother and child health care. | Обусловленное этим снижение доли иждивенцев означает уменьшение нагрузки на такие основные социальные услуги, как образование и охрана здоровья матери и ребенка. |
| Studies have documented reduced levels of household consumption, including reduction in food consumption. | Исследования выявили снижение уровня потребления домашними хозяйствами, включая сокращение потребления продовольствия. |
| This decrease has, however, not been as large as the reduction in sulphur emissions or sulphur dioxide concentrations. | Однако это снижение было не столь значительным по сравнению со снижением выбросов серы или концентрации диоксида серы. |
| Common statement of the Special Session on the Indian Ocean Disaster: risk reduction for a safer future | Общее заявление участников специального заседания на тему "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего" |
| In this regard, the reduction of fertility may be inevitable, but considerable effort is nonetheless required to make it a reality over the next few decades. | В этом отношении снижение рождаемости может быть неизбежным, однако необходимы значительные усилия, чтобы добиться его на практике в течение следующих нескольких десятилетий. |
| A reduction of corporation tax by 7 per cent; | Снижение налога на компании на 7%; |
| Also, productivity gains relative to real wages generated a reduction of wage shares in total income in many countries. | Кроме того, во многих странах опережающий рост производительности труда по сравнению с ростом реальной заработной платы вызвал снижение удельного веса заработной платы в национальном доходе. |
| The organization has collaborated with UNAIDS for advocacy work and to conduct workshops and training sessions on such issues as harm reduction, drug abuse prevention and drug de-addiction. | Организация сотрудничает с ЮНЭЙДС в пропагандистской работе и в проведении семинаров и учебных занятий по таким вопросам, как снижение вреда, предотвращение наркомании и лечение наркозависимости. |
| Second, off-grid systems rarely enjoy CDM support because they are small - and the transaction costs can outweigh any benefits from selling emissions reduction credits. | Во-вторых, автономные системы редко получают поддержку МЧР, поскольку они невелики и транзакционные издержки могут перевешивать любые преимущества продажи кредитов за снижение выбросов. |
| Speed reduction (ref. paragraph 6.4.4.) | Снижение скорости (см. пункт 6.4.4) |
| Such models afford opportunities for Governments and other stakeholders to see pollution load reduction as an opportunity for investment and pollutants as resources. | Такие модели позволяют правительствам и другим заинтересованным субъектам рассматривать снижение уровня загрязнения как возможность для инвестиций, а загрязнители - как ресурсы. |
| The options for fiscal policy in particular economies include tax reduction, cash assistance for low-income households and increases in infrastructure spending. | Варианты налогово-бюджетной политики в отдельных странах включают снижение налогов, денежную помощь для семей с низкими доходами и увеличение расходов на инфраструктуру. |
| However, the estimates also show that, in many cases, nearly half the reduction in costs may be attributed to tariff cuts. | Вместе с тем, эта оценка также свидетельствует о том, что во многих случаях снижение расходов почти наполовину, возможно, обусловлено снижением тарифов. |
| This scenario brings a 6 - 7% reduction in the consumption of fossil fuel resources compared to the benchmark scenario. | В данном сценарии наблюдается снижение потребления органических энергоресурсов на 6 - 7 % по сравнению с «базовым». |
| A noticeable reduction in the number of unfounded court decisions in criminal cases attests to the effectiveness of the training received by judges in the area of human rights. | Об эффективности подготовки судей в области прав человека свидетельствует заметное снижение необоснованных решений судов по уголовным делам. |
| Its chief objective was to speed up the reduction in infant and maternal mortality rates, particularly by tackling the problem of chronic undernourishment. | Оно ставит своей главной задачей скорейшее снижение коэффициента детской и материнской смертности, в частности путем решения проблемы хронического недоедания. |
| Expected benefits include a reduction in the number of human resources audit observations as well as less recourse to the internal justice system. | Ожидаемые выгоды включают снижение количества замечаний по итогам кадровой ревизии, а также сокращение числа случаев использования системы внутреннего отправления правосудия. |
| Risk reduction: the prevention of and preparedness for accidents and natural disasters | Снижение рисков: предупреждение аварий и стихийных бедствий и обеспечение готовности к ним |
| The Committee welcomed the reduction in maternal mortality but would appreciate a breakdown of the figures for urban and rural areas. | Комитет приветствует снижение уровня материнской смертности в Узбекистане, но был бы при этом признателен за представление данных с разбивкой по городским и сельским районам. |