Opinion varied on this topic with some in favour of full cost recovery and others supporting the reduction of fees for customers. |
Участники не пришли к единому мнению в этом вопросе; некоторые выступали за полное возмещение затрат, в то время как другие отстаивали снижение платы для клиентов. |
The Government has also taken steps towards trade liberalization, including abolition of export licensing, reduction of tariffs to the level of 0-15 per cent and liberalization of currency transactions. |
Правительство предприняло также шаги по либерализации торговли, включая упразднение экспортного лицензирования, снижение тарифных ставок до уровня 0 - 15 процентов и либерализацию валютных операций. |
Financial regulators will ensure the reduction of the share of external liabilities of the banking sector in the cumulative amount of its liabilities. |
Финансовый регулятор должен обеспечивать снижение доли внешних обязательств банковского сектора в совокупном размере его обязательств. |
A. Harm reduction and evidence-based treatment |
А. Снижение вреда и доказательное лечение |
Replacing rigid coupling by articulated connection results in essential reduction of bending moment in the barge hull; |
Замена жесткого сцепа шарнирным соединением дает значительное снижение изгибающего момента в корпусе баржи; |
One of the policy drivers for fuel switching measures was reduction of local and regional air pollution. |
Одной из основных целей перехода на альтернативные виды топлива является снижение уровня загрязнения воздуха на местах и в масштабах региона. |
The resulting decrease in the dependency ratio translates into a reduction in the pressure on basic social services, such as education and mother and child health care. |
Обусловленное этим снижение доли иждивенцев означает уменьшение нагрузки на такие основные социальные услуги, как образование и охрана здоровья матери и ребенка. |
Studies have documented reduced levels of household consumption, including reduction in food consumption. |
Исследования выявили снижение уровня потребления домашними хозяйствами, включая сокращение потребления продовольствия. |
This decrease has, however, not been as large as the reduction in sulphur emissions or sulphur dioxide concentrations. |
Однако это снижение было не столь значительным по сравнению со снижением выбросов серы или концентрации диоксида серы. |
Common statement of the Special Session on the Indian Ocean Disaster: risk reduction for a safer future |
Общее заявление участников специального заседания на тему "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего" |
In this regard, the reduction of fertility may be inevitable, but considerable effort is nonetheless required to make it a reality over the next few decades. |
В этом отношении снижение рождаемости может быть неизбежным, однако необходимы значительные усилия, чтобы добиться его на практике в течение следующих нескольких десятилетий. |
A reduction of corporation tax by 7 per cent; |
Снижение налога на компании на 7%; |
Also, productivity gains relative to real wages generated a reduction of wage shares in total income in many countries. |
Кроме того, во многих странах опережающий рост производительности труда по сравнению с ростом реальной заработной платы вызвал снижение удельного веса заработной платы в национальном доходе. |
The organization has collaborated with UNAIDS for advocacy work and to conduct workshops and training sessions on such issues as harm reduction, drug abuse prevention and drug de-addiction. |
Организация сотрудничает с ЮНЭЙДС в пропагандистской работе и в проведении семинаров и учебных занятий по таким вопросам, как снижение вреда, предотвращение наркомании и лечение наркозависимости. |
Second, off-grid systems rarely enjoy CDM support because they are small - and the transaction costs can outweigh any benefits from selling emissions reduction credits. |
Во-вторых, автономные системы редко получают поддержку МЧР, поскольку они невелики и транзакционные издержки могут перевешивать любые преимущества продажи кредитов за снижение выбросов. |
Speed reduction (ref. paragraph 6.4.4.) |
Снижение скорости (см. пункт 6.4.4) |
Such models afford opportunities for Governments and other stakeholders to see pollution load reduction as an opportunity for investment and pollutants as resources. |
Такие модели позволяют правительствам и другим заинтересованным субъектам рассматривать снижение уровня загрязнения как возможность для инвестиций, а загрязнители - как ресурсы. |
The options for fiscal policy in particular economies include tax reduction, cash assistance for low-income households and increases in infrastructure spending. |
Варианты налогово-бюджетной политики в отдельных странах включают снижение налогов, денежную помощь для семей с низкими доходами и увеличение расходов на инфраструктуру. |
However, the estimates also show that, in many cases, nearly half the reduction in costs may be attributed to tariff cuts. |
Вместе с тем, эта оценка также свидетельствует о том, что во многих случаях снижение расходов почти наполовину, возможно, обусловлено снижением тарифов. |
This scenario brings a 6 - 7% reduction in the consumption of fossil fuel resources compared to the benchmark scenario. |
В данном сценарии наблюдается снижение потребления органических энергоресурсов на 6 - 7 % по сравнению с «базовым». |
A noticeable reduction in the number of unfounded court decisions in criminal cases attests to the effectiveness of the training received by judges in the area of human rights. |
Об эффективности подготовки судей в области прав человека свидетельствует заметное снижение необоснованных решений судов по уголовным делам. |
Its chief objective was to speed up the reduction in infant and maternal mortality rates, particularly by tackling the problem of chronic undernourishment. |
Оно ставит своей главной задачей скорейшее снижение коэффициента детской и материнской смертности, в частности путем решения проблемы хронического недоедания. |
Expected benefits include a reduction in the number of human resources audit observations as well as less recourse to the internal justice system. |
Ожидаемые выгоды включают снижение количества замечаний по итогам кадровой ревизии, а также сокращение числа случаев использования системы внутреннего отправления правосудия. |
Risk reduction: the prevention of and preparedness for accidents and natural disasters |
Снижение рисков: предупреждение аварий и стихийных бедствий и обеспечение готовности к ним |
The Committee welcomed the reduction in maternal mortality but would appreciate a breakdown of the figures for urban and rural areas. |
Комитет приветствует снижение уровня материнской смертности в Узбекистане, но был бы при этом признателен за представление данных с разбивкой по городским и сельским районам. |