Business statistics face two major challenges: providing quality statistics and the commitment to the reduction of administrative burden. |
Перед статистикой предприятий стоят две основные задачи: представление качественных статистических данных и снижение административной нагрузки. |
It welcomed the significant reduction in infant and child mortality and the decrease in the prevalence of HIV. |
Она приветствовала значительное снижение младенческой и детской смертности и заболеваемости ВИЧ. |
The main drivers of OFDI included system escape, the search for market and efficiency, and cost reduction. |
Основными стимулами для ВПИИ являются стремление вырваться из конкретной системы, поиск рынков и желание повысить эффективность, а также снижение издержек. |
Market access (reduction of high tariffs on agriculture products) remains to be effectively addressed. |
Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам (снижение высоких тарифов на сельскохозяйственную продукцию). |
In small countries with large expatriate populations, the reduction of unemployment or underemployment related to emigration may be substantial. |
В малых странах с большой численностью экспатриантов эмиграция может повлечь за собой существенное снижение уровня безработицы или неполной занятости. |
Possible drawbacks were outlined as increased risks, and focus and speed reduction. |
В качестве возможных недостатков было указано возрастание рисков, а также снижение целенаправленности и оперативности. |
Any reduction in the tax burden for couples tends to increase the rate of professional activity among married women. |
Любое снижение налогового бремени для супружеских пар имеет тенденцию к повышению уровня трудовой занятости замужних женщин. |
In the current episode, strong global growth, relatively low interest rates and rapid financial innovation resulted in a considerable reduction of credit standards. |
Если взять нынешнюю ситуацию, то значительный рост мировой экономики, относительно низкие процентные ставки и постоянные нововведения в финансовой сфере повлекли за собой снижение стандартов кредитной деятельности. |
Over the last decade there has been a reduction of the "small country bias". |
В последнее десятилетие отмечается снижение «отклонения в пользу малых стран». |
Market liberalization and the reduction of tariff and non-tariff barriers opens up new opportunities to worldwide producers. |
Либерализация рынков и снижение тарифных и нетарифных барьеров открывают новые возможности для производителей во всем мире. |
One of the priority areas of focus in this Global Fund project is the reduction of HIV vulnerability among women and youth, especially girls. |
Одним из приоритетных направлений работы проекта Глобального фонда является снижение уязвимости к ВИЧ среди женщин и молодежи, особенно девочек. |
Ms. Pimentel asked whether the reduction in fertility rates indicated widespread use of contraceptives. |
Г-жа Пиментел задает вопрос, означает ли снижение коэффициента фертильности, что возросло использование контрацептивов. |
Despite a small reduction in the birth rate, the Turkmen population has continued to grow rapidly in recent years. |
Несмотря на некоторое снижение рождаемости, в прошедшие годы в Туркменистане сохранились высокие темпы роста численности населения. |
We're prepared to double our previous order in exchange for a modest price reduction. |
Мы готовы удвоить наш предыдущий заказ в обмен на умеренное снижение цен. |
Algeria welcomed progress made in the field of health care and highlighted the significant reduction in child mortality rates in 2009. |
Алжир приветствовал достижения в области медицинского обслуживания и особо отметил значительное снижение уровня детской смертности в 2009 году. |
In general, there was an overall reduction in common crimes from the previous year. |
В целом, отмечается снижение числа общеуголовных преступлений по сравнению с предыдущим годом. |
However, this overall reduction did not have a direct impact on the security situation during the reporting period. |
Однако это общее снижение количества преступлений не оказало непосредственного влияния на ситуацию в области безопасности в течение отчетного периода. |
Higher incentives may be required where there is evidence that reduction in livestock ownership affects an individual's social standing in the community. |
Более высокие компенсационные выплаты могут потребоваться в тех случаях, когда имеются доказательства того, что сокращение численности стада, находящегося в собственности, влечет за собой существенное снижение уровня жизни скотоводов и их социального статуса в местной общине. |
Bad weather conditions may account for this reduction in violence to a certain extent. |
В определенной мере такое снижение уровня насилия может быть обусловлено плохими погодными условиями. |
The recent reduction in negative rhetoric and increase in high-level contacts in the region is an encouraging development. |
Снижение в последнее время уровня негативной риторики и увеличение числа контрактов высокого уровня в регионе представляет собой воодушевляющую тенденцию. |
The taken measures conditioned the reduction of the gender disbalance in the election results. |
Принятые меры обусловили снижение гендерного дисбаланса в итогах выборов. |
Only one target was met by all departments (reduction of average age at recruitment for all staff). |
Всеми департаментами достигнута лишь одна цель (снижение среднего возраста при приеме на работу по всем категориям сотрудников). |
Workshop on implementation of existing transit transport agreements and their impact on cost reduction along transit corridors |
Семинар по вопросам осуществления действующих соглашений о транзитных перевозках и их воздействия на снижение затрат в районах, примыкающих к транзитным коридорам |
In this connection, the Group recognized that threats reduction and confidence-building measures can help to strengthen information security. |
При этом Группа отметила, что снижение угроз и укрепление доверия признаются мерами, способными содействовать укреплению информационной безопасности. |
The present reduction in donor aid impacted on investment and technical cooperation activities. |
Нынешнее снижение донорской помощи сказалось на деятельности в области инвестиций и технического сотрудничества. |