Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduction - Снижение"

Примеры: Reduction - Снижение
An obvious starting point would be to use the six Programme Areas from Chapter 19 of Agenda 21 (Risk assessment, Harmonisation of classification and labelling, Information exchange, Risk reduction, Capacity building, and Illegal traffic). Очевидным исходным моментом было бы использование шести программных областей из главы 19 Повестки дня на 21 век (оценка опасностей, согласование классификации и маркировки, обмен информацией, снижение степени опасности, наращивание потенциала и незаконный оборот).
Relevant policies would relate to reduction of import tariffs and taxes on software and hardware, the temporary movement of skilled labour, and participation in the Information Technology Agreement or the customs moratorium on electronic transmissions. Соответствующие политические меры должны обеспечивать снижение импортных тарифов и налогов на программное обеспечение и компьютерное оборудование, стимулировать временное перемещение квалифицированной рабочей силы и участие в соглашении по информационным технологиям или в таможенном моратории на электронную передачу информации.
The reduction of barriers to trade in renewable energy products and services, accompanied by effective technology transfer and adaptation, could provide significant economic and environmental benefits for both developed and developing countries. Снижение барьеров в торговле товарами и услугами, связанными с возобновляемыми источниками энергии, дополняемое эффективной передачей и адаптацией технологий, может дать ощутимую экономическую и экологическую отдачу как для развитых, так и для развивающихся стран.
The reduction in health and environmental impacts resulting from the production, transport and use of energy; с) снижение воздействия производства, транспортировки и потребления энергии на здоровье человека и окружающую среду;
This includes the elimination of manual work through automation of reporting procedures, the reduction of costs by means of software standardization and re-use, and improvements of the data collection infrastructure. Это предусматривает устранение ручных операций за счет автоматизации процедур представления отчетности, снижение затрат за счет стандартизации и многократного использования программного обеспечения, а также улучшение инфраструктуры сбора данных.
According to the World Bank, a reduction of 5 per cent in those costs could increase flows to destination countries by up to US$ 5 billion. По данным Всемирного банка, снижение на 5 процентов величины комиссионного сбора позволит увеличить на 5 млрд. долл. объем финансовых потоков, поступающих в страны назначения.
At the Sixth WTO Ministerial Conference, agreement was reached on the structure of the tariff-cutting formula that would determine the reduction for each tariff, but not on the percentage cuts. На шестой Конференции министров ВТО была достигнута договоренность о структуре формулы сокращения тарифов, которая определит снижение каждого тарифа, но не процентные сокращения.
In order to promote the investment of savings in development, we back both a reduction in transfer costs by encouraging competition between banking institutions and support for immigrants in their projects. В целях содействия инвестированию сбережений в развитие мы выступаем как за снижение стоимости переводов путем поощрения конкуренции между банковскими институтами, так и за оказание поддержки иммигрантам в осуществлении их проектов.
For instance, remittances generated by the Nepalese workers abroad now account for 11.7 per cent of gross domestic product, and have thus been among the factors that have contributed to the reduction of extreme poverty and unemployment. Например, денежные переводы, отправляемые непальскими рабочими за рубежом, сегодня составляют 11,7 процента валового внутреннего продукта и являются одним из факторов, повлиявших на снижение уровней нищеты и безработицы.
Despite the reduction of the limit on the number of General Service staff permitted to pass to the Professional category, an avenue for upward movement remained. Несмотря на снижение лимита в отношении числа сотрудников категории общего обслуживания, которым разрешается переход в категорию специалистов, путь к продвижению по службе остается открытым.
The memorandum pointed out that the reason for the reduction in the temporary monthly allowance was that the "crisis" was now over. В меморандуме указывается, что снижение ежемесячной надбавки к жалованью объясняется тем, что "кризис" миновал.
The reduction in inflation appears to have occurred despite a continuing large budget deficit, and was made possible only by central bank action to contain depreciation of the kwanza by selling foreign exchange on the local market. Снижение уровня инфляции, судя по всему, имело место, несмотря на сохраняющийся крупный бюджетный дефицит, и это стало возможно благодаря лишь действиям Центрального банка по сдерживанию обесценения кванзы за счет продажи иностранной валюты на местном рынке.
This Panel concluded in previous reports that a general reduction in the revenue of an ongoing business, which suffered a decline in operations but no physical destruction or temporary closure, may constitute a loss eligible for compensation. Данная Группа в своих предыдущих докладах постановила, что общее снижение доходов работающего предприятия, сокращение масштабов деятельности которого не было связано с разрушением материального имущества или временным закрытием, может подпадать под компенсацию.
The technical result is an increase in logging speed, a reduction in interference, and an increase in the dynamic range. Технический результат: повышение скорости записи, снижение помех, повышение динамического диапазона.
The increasing sophistication and the reduction in unit costs for hand held devices means that these may be a cost-effective solution for some aspects of census collection. Постоянно возрастающая функциональность и снижение штучной себестоимости переносных устройств означают, что их использование может являться затратоэффективным решением для некоторых аспектов сбора данных в ходе переписи.
To address this, the GPRS and other policies have focused on girl-child education, economic empowerment of women, raising of the living standards of the vulnerable and the excluded, and reduction in maternal mortality rates. Для решения этих проблем в ГССМН и других программах основной упор был сделан на проблему образования для девочек, расширение экономических возможностей и прав женщин, повышение уровня жизни уязвимых и маргинальных групп населения и на снижение показателей материнской смертности.
As shown in the table above, following a consistent trend between 2000 and 2004, there was a significant reduction in the Maternal Mortality Ratio in 2005. Как видно из вышеприведенной таблицы, после периода стабильности, продолжавшегося с 2000 по 2004 год, в 2005 году имело место значительное снижение коэффициента материнской смертности.
If women's groups were involved in advocating the reduction in the debt burden, in Jamaica and throughout the Caribbean region, the Committee would be able to provide them with support. Если бы женские группы в Ямайке и во всем Карибском регионе участвовали в борьбе за снижение долгового бремени, Комитет мог бы обеспечить им поддержку.
The above measures, along with some reduction in demand for services, have led to a comparatively lower level of meetings and documentation workload over the past three years. Указанные выше меры наряду с некоторым сокращением спроса на обслуживание обусловили относительное снижение в последние три года уровня рабочей нагрузки, связанной с обслуживанием заседаний и документацией.
Results from ICP Waters have shown that significant decreases in SO4 concentrations at its European and North American sites can be explained by a decline in sulphur deposition due to successful emission reduction measures. Результаты, полученные МСП по водам, показывают, что значительное снижение концентрации SО4 на контрольных участках в Европе и Северной Америке может объясняться уменьшением осаждения серы благодаря успешному применению мер по сокращению выбросов.
Effective flag State implementation and enforcement would lead to a reduction in the current reliance on port State control, which initially was only supposed to act as a safety net. Эффективное осуществление действующих правил государством флага и обеспечение им их выполнения повлекло бы за собой снижение удельного веса, который имеет сейчас контроль со стороны государства порта, задуманный поначалу всего лишь как резервная гарантия.
The reduction of fees for secondary registration, from 26 to 7 lari, was well motivated in attempting to make services more affordable to citizens, but the decision was not analysed within the context of long-term financial stability. Снижение пошлин за вторичную регистрацию с 26 до 7 лари явилось вполне оправданной попыткой обеспечения бóльшей доступности населения к системам обслуживания, однако это решение не было проанализировано с точки зрения долгосрочной финансовой стабильности.
The ICSC stresses that the simplification of existing contractual arrangements among organizations and the reduction of the administrative burden is a key feature of the new contractual policies. КМГС подчеркивает, что упрощение существующих контрактных механизмов в организациях и снижение административного бремени являются важнейшей отличительной чертой новой контрактной политики.
Among the direct impacts of immediate concern is the sizable reduction of productivity of rangelands and rain fed cultivated areas, and shortage of water resources. Среди прямых последствий, требующих принятия безотлагательных мер, можно назвать значительное снижение продуктивности пастбищных угодий и неорошаемых обрабатываемых земель, а также нехватку водных ресурсов.
In this regard, the director of Capeco, Hernando Graña, said the reduction of interest rates has a greater impact on the cost of housing than the price of building materials. В этой связи, директор Сарёсо, Эрнандо Грана, сказал, что снижение процентных ставок оказывает большее влияние на стоимость жилья превышает цену строительных материалов.