Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduction - Снижение"

Примеры: Reduction - Снижение
Such forecasts are significant in the context of the global trend towards a steady reduction in carbon emissions and the transition to a "green" economy. Такие прогнозы важны в контексте глобального тренда на постепенное снижение выбросов углекислого газа и перехода к "зеленой" экономике.
This included a slight decrease in the volume of regular resources due to exchange rates and a significant reduction by one major donor because of the fiscal crisis. Эта цифра представляет собой некоторое снижение объема средств по линии регулярных ресурсов в связи с курсовой разницей, а также в связи со значительным сокращением взносов со стороны одного из крупнейших доноров вследствие финансового кризиса.
He noted the reduction in economic activity, development assistance and the flow of remittances as consequences of the crisis. Он отметил также снижение уровня экономической активности, а также объема помощи, направляемой на цели развития, и притока денежно-почтовых переводов как следствие кризиса.
The significant reduction in the production level is due to the prompt compliance with the OPEC quota by OPEC member countries in the ESCWA region. Значительное снижение объема производства объясняется быстрым выполнением квоты ОПЕК государствами-членами ОПЕК в регионе ЭСКЗА.
The reduction in fleet deployment was less drastic on major South - South routes, reflecting the robustness of South - South trade. На основных маршрутах Юг-Юг снижение показателя фактического использования флота было менее значительным, что свидетельствует об устойчивости торговли Юг-Юг.
The Committee welcomes the reduction of infant mortality and the measures the State party has undertaken to expand and improve access to the public health-care system. Комитет приветствует снижение младенческой смертности и принятые государством-участником меры по расширению и улучшению доступа к системе государственного медицинского обслуживания.
It commended the substantial reduction in illiteracy by launching a national literacy campaign, and noted the re-establishment of free education for all, asking more about this experience and its implications. Пакистан по достоинству оценил значительное снижение уровня неграмотности в результате проведения общенациональной кампании в поддержку грамотности и отметил возвращение страны к системе бесплатного образования для всех; он просил представить дополнительную информацию о накопленном в этом связи опыте и достигнутых результатах.
Mexico commended the efforts made to protect human rights, highlighting actions to eliminate poverty, promote universal access to health and education, and the drastic reduction in illiteracy. Мексика приветствовала предпринятые страной усилия по защите прав человека, обратив особое внимание на мероприятия по искоренению нищеты, расширению для всех доступа к услугам здравоохранения и образования, а также коренное снижение уровня неграмотности.
Brazil welcomed policies aimed at improvements in women's health and progress in HIV/AIDS treatment, notably the reduction in the cost of medicine. Бразилия приветствовала политику, направленную на улучшение здоровья женщин и достижение прогресса в лечении ВИЧ/СПИДа, в частности снижение стоимости медицинского обслуживания.
The reduction of fertility levels is leading to a depleted workforce, an ageing population and, ultimately, instability and decreasing economic growth. Снижение уровней рождаемости приводит к уменьшению численности работающих, старению населения и, в конечном итоге, к нестабильности и замедлению экономического роста.
However, reduction of maternal mortality remains one of the State's major challenges, especially in mountain, rainforest, and rural areas. В то же время снижение показателей материнской смертности, особенно в горных, лесных и сельских районах, остается одной из главных задач государства.
Medium/High - Bearing in mind the quantities involved, a reduction in leak rates from these equipment types would also decrease emissions of GHG alternatives. Средний/высокий уровень - Учитывая, что речь идет о больших количествах, снижение масштабов утечек из оборудования таких видов позволит также сократить выбросы парниковых газов в рамках альтернативных вариантов.
State programmes aimed at reduction of energy intensity of economy, including tax policies Государственные программы, направленные на снижение энергоемкости, включая налогооблажение
Governmental programmes targeting reduction of economy's energy intensity Государственные программы, ориентированные на снижение энергоемкости экономики
One of the major achievements of the twentieth century was the major reduction of mortality, which was achieved almost universally. Одним из основных достижений ХХ века является почти повсеместное значительное снижение показателя смертности.
However, in the least developed countries, the reduction of mortality has not kept pace with the changes occurring elsewhere in the developing world. В то же время в наименее развитых странах снижение смертности не отвечало изменениям, происходящим в других частях развивающегося мира.
aim at a reduction in litigation costs for the use of the civil system to enforce intellectual property rights; а) нацелены на снижение судебных издержек для использования гражданской системы обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности;
Some reduction in hunger could be attributed to an improvement in the international economy, particularly in developing countries, and to a decrease in prices since 2008. Некоторое снижение уровня голода может быть обусловлено улучшением международной экономической ситуации, особенно в развивающихся странах, и падением цен с 2008 года.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations recently noted a reduction in world hunger, but the numbers of malnourished and undernourished remain staggering. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций недавно отметила снижение показателя голода в мире, однако количество голодающих и недоедающих людей по-прежнему является шокирующим.
It acknowledged efforts to combat the HIV/AIDS epidemic and reduction of HIV prevalence, and the achievement by Zambia of its millennium development goals target. Он признал усилия по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа и снижение масштабов ВИЧ, а также достижение Замбией своей цели, соответствующей Целям развития тысячелетия.
The decrease of $107,100 for expendable supplies and materials over the biennium 2006-2007 is due to a large reduction in requirements. Испрашивается снижение расходов на принадлежности и материалы в сумме 107100 долл. США на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в связи со значительным сокращением потребностей.
The reduction in PBDEs values was assumed to be due to the voluntary phase out of PentaBDE in Japan in 1990. Было высказано предположение, что снижение уровня ПБДЭ вызвано добровольным прекращением использования пента-БДЭ Японией в 1990 году.
These participants were of the view that slowing rates of deforestation is equivalent to deferring emissions until later, without a net reduction in emissions. Эти участники заявили, что снижение темпов обезлесения эквивалентно откладыванию выбросов на более поздние сроки и не ведет к чистому сокращению выбросов.
An agreed number of cities adopting disaster mitigation, environmental planning and management policies and strategies and crime reduction; согласованное число городов принимают меры и стратегии, направленные на уменьшение опасности стихийных бедствий, планирование и рациональное использование окружающей среды, а также снижение уровня преступности;
For tariff cuts, the Draft Modalities notes the range between 20 and 70 per cent of the formula reduction. В проекте процедур и методов указано снижение тарифных ставок в диапазоне от 20 до 70% в рамках формулы снижения.