Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduction - Снижение"

Примеры: Reduction - Снижение
For a maximum development impact, the Round must tackle the key issues for least developed countries, such as duty-free and quota-free market access, simple and flexible rules of origin, as well as a reduction of cotton subsidies in non-least developed countries. Для максимального содействия развитию в ходе Дохинского раунда необходимо решить основные задачи для наименее развитых стран, такие как беспошлинный и неквотируемый доступ на рынок, простые и гибкие правила происхождения, а также снижение субсидий на хлопок в странах, не входящих в категорию наименее развитых.
In the education sector, the Government had launched the National Education Reconstruction Plan to rehabilitate, consolidate and expand the education system with the aim of achieving a primary gross enrolment rate exceeding 127 per cent in 2010 and a 77 per cent reduction in the illiteracy rate. В секторе образования правительство развернуло в целях реабилитации, консолидации и расширения системы образования Национальный план восстановления образовательной системы, который предусматривает достижение валового показателя охвата начальным школьным образованием более 127% в 2010 году и снижение на 77% уровня неграмотности.
a. Till the end of 1391-1392 (2012-2013), there will be 2% annual reduction in the total population who consumes less nutritional energy less than the normal amount for other villagers and urban population а) снижение на 2 процента ежегодно до конца 1391 - 1392 годов хиджры (2012 - 2013 годов) доли населения, в рационе которого объем питательных веществ является недостаточным по сравнению с обычным рационом сельских и городских жителей;
The main factors behind the decrease in mercury consumption in higher income countries are the substantial reduction or substitution of mercury content in regulated products and processes, increasing regulation of hazardous wastes and a gradual shift of mercury product manufacturing operations from higher income to lower income countries. Среди основных причин сокращения потребления ртути в странах с высокими доходами следует назвать значительное снижение содержания или замена ртути в регулируемых продуктах и процессах, ужесточение режима регулирования опасных отходов и постепенный перевод производства ртутьсодержащих продуктов
By the year 2000, a reduction of severe and moderate malnutrition among children under five years of age by half of the 1990 level (WSSD, FWCW, WSC, WCN) (CCA), giving special attention to the gender gap in nutrition (FWCW) Снижение к 2000 году наполовину по сравнению с уровнем 1990 года числа случаев сильного и умеренного недоедания среди детей в возрасте до пяти лет (ВВСР, ЧВКЖ, ВВД, ВКП) (ОСО) с уделением особого внимания гендерному разрыву в питании (ЧВКЖ)
Amend the Penal Code with the provisions to ensure that perpetrators of honour crimes do not benefit from reduction of penalty and that these crimes are treated as other violent crimes in regard to investigation and prosecution (Slovenia); З. внести изменения в Уголовный кодекс путем включения в него положений, исключающих снижение наказания для исполнителей преступлений "во имя сохранения чести семьи" и предусматривающих рассмотрение этих преступлений наравне с другими насильственными преступлениями следственными органами и обвинением (Словения);
in Guide SAICM OBJECTIVE: RISK REDUCTION ЗАДАЧА СПМРХВ: СНИЖЕНИЕ РИСКА
Reduction of unemployment rates in target groups Снижение уровня безработицы в целевых группах
Reduction in tonnes of GHGs. Снижение уровня выбросов ПГ в тоннах.
Reduction of unemployment and provision of job opportunities Снижение безработицы и расширение возможностей занятости
Reduction of interest rates. Снижение процентных ставок по кредитам.
Reduction of Climate related Risks Снижение рисков, связанных с климатом
Much of this decline is because of the significant reduction in uranium mining coupled with more advanced mining techniques; concurrently, the total occupational exposure at commercial nuclear power plants divided by the energy produced has also fallen steadily over the past three decades. Это снижение связано, главным образом, со значительным сокращением объема добычи урана и внедрением передовых технологий добычи; параллельно в последние три десятилетия было отмечено также устойчивое падение общей дозы профессионального облучения на коммерческих атомных электростанциях, деленной на произведенную энергию
The fall in energy prices has caused shortfalls in energy export revenues with consequent reduction of fiscal revenue of net energy exporters, while bringing relief to the external payments of net energy importers. Падение цен на энергоресурсы вызвало снижение поступлений от экспорта энергоносителей и, следовательно, сокращение бюджетных поступлений нетто-экспортеров энергоресурсов, но в то же время привело к уменьшению внешних платежей нетто-импортеров энергоносителей.
Reduction of gender based violence. Снижение уровня насилия по признаку пола.
Reduction of childhood mortality in targeted countries Снижение детской смертности в целевых странах
Reduction of urban air contamination Снижение загрязнения воздуха в городах
Spence believes that, unlike prior digital technologies, which drove firms to deploy underutilized pools of valuable labor around the world, the motivating force in the current wave of digital technologies "is cost reduction via the replacement of labor." Спенс полагает, что в отличие от предшествующих цифровых технологий, которые требовали от фирм по всему миру нанимать большое количество недозагруженного дорогостоящего персонала, основным мотивом в текущей волне цифровых технологий «является снижение затрат через замещение труда».
Industrial reforms include measures to reduce the number of inefficient and loss-making public enterprises through privatization and other public enterprise reforms, reduction of entry and exit requirements on private enterprises, easing of price controls and removal of soft budget constraints. Промышленные реформы включают осуществление мер, направленных на сокращение числа неэффективных и убыточных государственных предприятий путем приватизации или проведения других реформ на государственных предприятиях, на снижение требований, с которыми сталкиваются частные предприятия при выходе на определенные рынки и уходе с
12.39 Reduction in the level of teenage/adolescent pregnancy has been a goal of the Government. 12.39 Снижение уровня беременности в подростковом возрасте является одной из целей правительства.
Reduction of labour in water collection by energising water pumping снижение трудовых затрат на сбор воды благодаря использованию электрических водяных насосов;
Reduction in the amount of materials used will allow reducing prices at 20-30%in comparison with the present level. This will ensure the constant demand for our knitted goods. Снижение материальных затрат позволит снизить уровень цен на 20-30% по сравнению с сегодняшним уровнем, что обеспечит постоянный спрос на трикотажные изделия.
In addition to the above-mentioned actions, the Ministry of Health has declared the 28 May as the National Day for the Reduction of Maternal Mortality, when assessments are to be performed at all levels of SUS. В дополнение к вышеописанным мероприятиям Министерство здравоохранения объявило 28 мая Национальным днем борьбы за снижение материнской смертности, к которому все подразделения ЕСЗ должны представить свои отчеты.
Reduction of the salience of existing nuclear weapons by removing the first-use posture from security doctrines. снижение значимости существующего ядерного оружия путем исключения из доктрин безопасности концепций применения первым ядерного оружия.
Reduction in the high military expenditure and an increase in the currently low budget for public services will contribute to making available affordable and accessible heath care, education, and social security coverage for the people. Снижение высоких военных расходов и увеличение ограниченных в настоящее время бюджетных расходов на коммунальные службы будет содействовать расширению доступа к недорогостоящему медицинскому обслуживанию, образованию и социальному обеспечению населения.