| The use of specialized support services, whether provided by military units or through commercial contracts, is also envisaged. | Также предусматривается использование специализированных вспомогательных услуг, предоставляемых либо военными подразделениями, либо по коммерческим контрактам. |
| It also provides that a Party need not resubmit import responses it has provided under the original and interim PIC procedure. | В ней также предусматривается, что Сторона не должна повторно представлять ответы об импортных поставках, которые были направлены ею в рамках первоначальной и временной процедуры ПОС. |
| Family leaves are provided for in Chapter 4 of the Employment Contracts Act. | В главе 4 Закона о трудовых договорах предусматривается возможность получения отпуска по семейным обстоятельствам. |
| Despite that prohibition, the Penal Code of 1973 provided for capital punishment. | Несмотря на этот запрет, в Уголовном кодексе 1973 года высшая мера наказания предусматривается. |
| The Chairman asked whether the agreement with Samoa provided for development of fisheries. | Председатель спрашивает, предусматривается ли в соглашении с Самоа развитие рыболовства. |
| It is provided that every seven- to fifteen-year-old citizen shall have the right to basic education. | В нем предусматривается, что все граждане в возрасте от 7 до 15 лет имеют право на получение базового образования. |
| The legislation also provided for an inspectorate office which monitored private sector workplaces and reported on violations to the Government. | В законодательстве также предусматривается создание инспекции, которая проводит мониторинг занятости в частном секторе и докладывает о нарушениях правительству. |
| The intermediary approach entails the creation of a category of membership not currently provided for under the Charter. | Промежуточный подход предполагает создание такой категории членов, которая в настоящее время не предусматривается Уставом. |
| Article 39 provided for interest, whatever the form of reparation. | В статье 39 предусматривается выплата процентов, какой бы ни была форма возмещения. |
| Another approach provided for a unified plan with different majority requirements designed to facilitate approval. | Согласно другому подходу предусматривается единый план с различными требованиями к большинству голосов, направленными на облегчение одобрения плана. |
| However, alternative dispute resolution systems generally provided a mechanism to ensure that settlements were not later brought into the formal system. | При этом, однако, в альтернативных системах разрешения споров, как правило, предусматривается механизм, позволяющий гарантировать, что в дальнейшем урегулированные споры не будут рассматриваться в рамках формальной системы. |
| It was noted that some insolvency laws provided that a claim by such a transferee would not be admitted. | Отмечалось, что в некоторых законах о несостоятельности предусматривается, что требования со стороны такого цессионария считаются неприемлемыми. |
| The primary liability should be assumed essentially by the operator, as indeed current practice generally provided. | Главная ответственность должна возлагаться прежде всего на оператора, что, как правило, и предусматривается нынешней практикой. |
| Consideration of appeals by a higher authority as provided for in the settlement plan. | Рассмотрение апелляций вышестоящей инстанцией, как это предусматривается Планом урегулирования. |
| However, article 20, paragraph 2, provided for a freezing of set-off rights. | Однако в пункте 2 статьи 20 предусматривается замораживание прав на зачет. |
| The proposed amendment provided that the assignee would need to know only the law of the place of business. | В предлагаемой поправке предусматривается, что цессио-нарий должен знать только право страны местонахождения коммерческого предприятия. |
| The procedure for the incorporation of international conventions in the Albanian legal system is provided for in the Constitution article 121 to 123. | Процедура включения международных конвенций в правовую систему Албании предусматривается в статьях 121 и 123 Конституции. |
| Maternity, which is provided for in article 4 subparagraph 2 of CEDAW, is regulated in State Constitutions in different chapters. | Об охране материнства, которая предусматривается в пункте 2 статьи 4 КЛДЖ, говорится в различных главах конституций штатов. |
| Formal equity is an express right under every Brazilian law, and provided for in article 5 of the Federal Constitution. | Право на равенство официально признается в каждом бразильском законе и предусматривается в статье 5 Федеральной конституции. |
| Accelerated primary instruction for adults is also provided, with a duration of four years. | В рамках обучения на национальном уровне предусматривается четырехгодичный курс ускоренного начального образования для взрослых. |
| Whenever both liquidation and reorganization are provided, the issue of the relationship between the two is addressed in many different ways. | В тех случаях, когда одновременно предусматривается возможность ликвидации и реорганизации, вопрос о взаимосвязи между двумя процедурами может рассматриваться самым различным образом. |
| Paragraph 1 provided that countermeasures could not involve any derogation from the obligations listed in the article. | В пункте 1 предусматривается, что контрмеры не влекут за собой никаких отступлений от обязательств, перечисленных в этой статье. |
| There are no appeal procedures provided by the law in the case of denial of permission. | Процедура подачи апелляций в случае отказа в разрешении законом не предусматривается. |
| A..7 No resources are provided for the Office under this heading. | A..7 Никаких ресурсов для Канцелярии по этой статье не предусматривается. |
| This provided for the implementation of a fair and just refugee determination process. | Этим планом предусматривается честный и справедливый процесс определения статуса беженцев. |