Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривается

Примеры в контексте "Provided - Предусматривается"

Примеры: Provided - Предусматривается
We call on the Security Council to continue to insist that Kisangani be demilitarized without further delay, as provided for in resolution 1304. Мы призываем Совет Безопасности продолжать настаивать на срочной демилитаризации этого города, как это предусматривается в резолюции 1304.
Many RIAs now provided for both MFN and national treatment but only post-entry. Во многих РИС в настоящее время предусматривается и режим НБН, и национальный режим, но уже после ввоза инвестиций.
The possibility of serving prison sentences in third States is provided for in article 22 of the Statute. В статье 22 Устава предусматривается возможность отбывания наказаний, связанных с лишением свободы, в третьих государствах.
He noted that in France the law provided for a remedy if a person had been detained illegally. Он отметил, что во Франции законом предусматривается соответствующее средство правовой защиты, которым может воспользоваться лицо, неправомерно содержащееся под стражей.
During the planning of clearance activities, a medical service is always provided in case of accidents, which intervene immediately. В ходе планирования расчистной деятельности непременно предусматривается медицинская служба на случай происшествий, которая производит немедленное вмешательство.
Section 26 of the Liability for Damages Act provided for "compensation for injury to feelings or reputation". В разделе 26 Закона о возмещении ущерба предусматривается выплата "компенсации за оскорбление чувств или причинение вреда репутации".
Angola reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime was not provided for in its legislation. Ангола сообщила, что состав преступления приобретения, владения и использования доходов от преступлений в ее законодательстве не предусматривается.
Angola reported that this crime was not provided for by its legislation. Ангола сообщила, что этот состав преступления ее законодательством не предусматривается.
The prosecution and extradition of individuals suspected of committing acts of torture are provided for in the law. Законом предусматривается осуждение или выдача лиц, подозреваемых в совершении актов пыток.
Bureau of Prisons regulations provided that pregnant inmates were responsible for deciding whether to have an abortion. Положениями Бюро тюрем предусматривается, что находящиеся в заключении беременные женщины должны самостоятельно решать, прекращать ли им беременность.
It also provided that at least one quarter of the Members of Parliament should be women. В ней также предусматривается, что не менее одной четверти мест в парламенте должно принадлежать женщинам.
The right to legal aid in relation to an expulsion procedure is provided in the legislation of several States. Право на предоставление правовой помощи в связи с процедурой высылки предусматривается в законодательстве ряда государств.
It also provided for intensifying efforts to conclude the negotiations on rule making under GATS. В нем также предусматривается активизация усилий по завершению переговоров о разработке норм согласно ГАТС.
Housing funding is provided for 150 mln rubles. Финансирование объектов жилищно-коммунального хозяйства предусматривается в сумме 150 миллионов рублей.
The Constitution provided for the independence of the judiciary and defined in detail its attributes and functioning. В Конституции предусматривается независимость судебной системы и подробно определяются ее характерные особенности и функции.
The plan provided for developing more community safety plans and ensuring families had support in navigating the Canadian justice system. В плане предусматривается разработка дополнительных планов общин по обеспечению безопасности и мер, предоставляющих семьям поддержку при взаимодействии с системой правосудия Канады.
Article 4 of the Constitution provided that men and women were equal before the law and enjoyed the same rights. В статье 4 Конституции предусматривается, что мужчины и женщины равны перед законом и пользуются равными правами.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that no ad hoc activities are envisaged for The Hague branch. Ссылаясь на представленную ему дополнительную информацию, Консультативный комитет отмечает, что для отделения в Гааге специальная деятельность не предусматривается.
Discrimination by employers and other bodies is regulated and a means of redress to the courts is provided. Регулируется также порядок дискриминации со стороны работодателей и других органов и предусматривается предоставление соответствующих средств правовой защиты.
Information provided to the Committee indicates the use of a considerable number of consultants. Из представленной Комитету информации видно, что предусматривается использование значительного числа консультантов.
The Proceeds of Crime Act 2001 rules that criminal proceeds and funds provided to criminal organizations may be frozen or confiscated. В Законе о доходах от преступлений 2001 года предусматривается, что преступные доходы и средства, предоставленные преступным организациям, могут блокироваться или конфисковываться.
Security Council resolution 1863 envisages support equivalent to that provided to a United Nations peacekeeping force of comparable size and nature. В резолюции 1863 Совета Безопасности предусматривается поддержка, эквивалентная поддержке, оказываемой миротворческим силам Организации Объединенных Наций сопоставимого размера и характера.
Similarly, it is provided that the public exercise of all religions is free, provided that it does not offend morality or threaten public order. Аналогичным образом предусматривается, что можно свободно исповедовать любую религию, если это не является оскорблением морали или угрозой для общественного порядка.
It provided an agreed structure within which the partners could pursue initiatives and provided a context for the New Zealand Government to provide administrative support to Tokelau. В нем предусматривается согласованная структура, в рамках которой партнеры могут осуществлять инициативы, а также контекст оказания правительством Новой Зеландии административной поддержки Токелау.
He recalled that article 19, paragraph 3, of the Covenant provided that any restrictions on freedom of expression could only be such as were provided by law. Оратор напоминает о том, что в пункте З статьи 19 Пакта предусматривается, что любые ограничения свободы выражения своего мнения должны быть установлены законом.