Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривается

Примеры в контексте "Provided - Предусматривается"

Примеры: Provided - Предусматривается
For that reason, his delegation favoured establishing a specific mission for that purpose, as provided for in the draft resolution. По этой причине делегация Бразилии выступает за учреждение специальной миссии с этой целью, как это предусматривается в проекте резолюции.
A specific rule explicitly provided for the exclusion of any evidence obtained in violation of the provisions of the Criminal Code. В уголовном кодексе содержится отдельное правило, в котором конкретно предусматривается исключение каких бы то ни было свидетельских показаний, полученных в нарушение положений уголовного кодекса.
The Secretary-General, as is provided for in article 319 of the Convention, will assume his functions under the Treaty. Генеральный секретарь, как предусматривается в статье 319 Конвенции, возьмет на себя соответствующие функции.
The subject of protected areas is of wide interest, and their establishment is provided for in an increasing number of instruments, including the Convention. Вопрос об охраняемых районах вызывает живой интерес, и их создание предусматривается во все большем числе документов, включая Конвенцию.
The draft statute adopted by the International Law Commission provided for the court to have inherent jurisdiction (not subject to State consent) over the crime of genocide. В проекте устава, принятом Комиссией международного права, предусматривается, что суд будет обладать неотъемлемой юрисдикцией (не зависящей от согласия государств) в отношении преступления геноцида.
Although General Assembly resolution 50/51 provided for the establishment of procedures for managing the effects of sanctions on third States, it did not solve the problem itself. Хотя в резолюции 50/51 Генеральной Ассамблеи предусматривается создание процедур для регулирования воздействия санкций на третьи страны, сама по себе она не решает эту проблему.
In 1988, the people of Guam had approved and transmitted to the administering Power an act on the Commonwealth of Guam which provided for self-determination. В 1988 году был одобрен и передан управляющей державе закон о Гуамском содружестве, в котором предусматривается самоопределение.
We believe that these problems should be worked out through negotiations, as provided for in articles 74 and 83 of the Convention. Мы считаем, что эти проблемы должны быть разрешены на основе переговоров, как предусматривается в статьях 74 и 83 Конвенции.
The programme also provided for the establishment of a network of institutions and services that would be responsible for improving children's living conditions. В рамках этой программы также предусматривается создание сети учреждений и служб, ориентированных на улучшение условий жизни детей.
The act in question not only provided for the prevention and punishment of such offences, but also made them extraditable. В этом законе не только содержатся положения о предупреждении и наказании таких актов, но и предусматривается выдача их исполнителей.
The second provides that the Tribunal is to be "linked with the United Nations as provided for in the present Statute". Во втором предусматривается, что Трибунал "связан с Организацией Объединенных Наций, как это предусмотрено в настоящем Статуте".
Free medical treatment is provided for industrial injuries and partial grants are available towards the cost of treatment for non-industrial accidents. В случае производственных травм медицинская помощь предоставляется бесплатно, а в случае бытовых травм предусматривается выплата пособия для частичного покрытия расходов на лечение.
Paragraph 19 of the model agreement provides that the equipment provided by a Member State at the Organization's request "shall remain the property of the Government". В пункте 19 Типового соглашения предусматривается, что имущество, предоставленное государством-членом по просьбе Организации, "остается собственностью правительства".
The sponsors of the draft resolution were well aware that the issue was controversial and that the legislation of many countries provided for capital punishment. Авторы данного проекта резолюции хорошо понимают, что этот вопрос является спорным и что законодательством других стран смертная казнь предусматривается.
They provided, inter alia, for the establishment of an electoral commission and a supreme council entrusted with the drafting of an Islamic Constitution. В них, в частности, предусматривается создание избирательной комиссии и высшего совета, на который возложена задача разработки исламской конституции.
With regard to article 16, both the National Constitution and the Civil Code provided that women and men should enjoy the same rights of inheritance. Что касается статьи 16, то в национальной конституции и гражданском кодексе предусматривается, что женщины и мужчины имеют равные права наследования.
The right to marriage and choice of spouse is also provided for, subject to a minimum age, under the civil laws. Право на вступление в брак и выбор супруга при условии соблюдения требования о минимальном возрасте также предусматривается положениями гражданского права.
Support is also provided in improving the system of industrial governance, and in particular in the establishment of public and private partnerships and consultation mechanisms. Кроме того, предусматривается содействие совершенствованию системы управления промышленностью, в частности в создании механизмов партнерских отношений и консультаций между государственным и частным сек-торами.
In particular, it provided that any country should prohibit the intentional seizure, destruction and degradation of historical monuments and objects of art and sciences in occupied territories. Там, в частности, предусматривается, что каждая страна должна запретить преднамеренный захват, уничтожение и порчу исторических памятников и предметов, представляющих художественную и научную ценность, на оккупированных территориях.
Furthermore, the investment opportunities provided for in legislation will, to a large extent, depend also on the country's administrative framework abilities. Кроме того, инвестиционные возможности, создание которых предусматривается в законодательстве, будут в значительной мере также зависеть от эффективности функционирования административных структур страны.
tax stabilization: this is provided for the term of the contract. Налоговая стабильность: предусматривается на срок действия контракта.
(c) Adopt the annual report provided for in article 32 of the statute; с) утверждать ежегодный доклад, как предусматривается в статье 32 Устава;
The pertinent legislation provided for two cases: first, detention with a view to return or expulsion; and secondly, internment. В соответствующем законодательстве предусматривается два случая: во-первых, содержание под стражей с целью возвращения или выдачи; и, во-вторых, интернирование.
In this regard, regulation 7.3 and rule 107.3 provided for self-evaluations to be conducted according to the guidelines established by the Central Evaluation Unit. В этой связи в положении 7.3 и правиле 107.3 предусматривается проведение самооценок в соответствии с руководящими принципами, установленными центральным подразделением по оценке.
Article 35 bis, supplemented by the Act of 8 April, provided for the administrative detention of aliens who had broken the law. В статье 35-бис, которая дополняется законом от 8 апреля, предусматривается возможность административного задержания иностранцев, нарушивших закон.