Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривается

Примеры в контексте "Provided - Предусматривается"

Примеры: Provided - Предусматривается
In that connection, the relevant guidelines of the European Committee for the Prevention of Torture provided that a detainee had the right to inform a third party of the fact. В этой связи в соответствующих руководящих принципах Европейского комитета по предупреждению пыток предусматривается, что задержанное лицо имеет право проинформировать третью сторону о своем задержании.
They provided that the location of such conduct was not, as such, a ground for it to be attributed to the host State. В них предусматривается, что место такого поведения как таковое не является основанием для присвоения его принимающему государству.
For example, the 1995 Constitution, which recognized the equality of men and women, provided for mandatory positions for women in local governments. Так, в Конституции 1995 года, в которой содержится положение о равенстве мужчин и женщин, предусматривается закрепление за женщинами определенного числа штатных должностей на уровне местных органов власти.
Any indemnification must certainly include interest and, if necessary, loss of income, as provided for in the Commission's draft, as well as moral prejudice. В том что касается компенсации, то в ней, как это предусматривается в проекте КМП, безусловно, должны учитываться интересы и, при необходимости, упущенная выгода, а также моральный ущерб.
The new medium-term plan does not provide for an introduction, but a perspective is provided, as indicated against article 4.7 below. Новый среднесрочный план не предусматривает вступительной части; предусматривается, как это указано в комментариях к статье 4.7 ниже, введение.
Under the Military Criminal Code of Cyprus (Law 40/1964, as amended), the death sentence is still provided for a number of offences. В Военном уголовном кодексе Кипра (Закон 40/1964 с внесенными в него изменениями) смертная казнь по-прежнему предусматривается за ряд правонарушений.
The second provision prohibits limiting those rights and freedoms to a greater extent than is provided for in the Covenant, for example through abusively restrictive regulations. Второе положение запрещает ограничивать эти права и свободы в большей мере, чем это предусматривается в Пакте, например путем введения необоснованных ограничительных положений.
Mr. WYSS (Switzerland) explained that legislation provided for various ways for victims of racist attacks to seek redress. Г-н ВИСС (Швейцария) говорит, что в законодательстве предусматривается ряд мер по защите прав лиц, пострадавших от действий расистского характера.
Moreover, the fact that the extradition of mercenaries is not provided for could facilitate their perpetration of criminal acts and provide them with impunity. Помимо этого, не предусматривается выдача наемников, что может способствовать совершению наемниками преступных деяний и их безнаказанности.
As provided in the article, in certain cases, the assistance of one or more international organizations might be useful in that regard. Как предусматривается в этой статье, в определенных случаях помощь одной или нескольких международных организаций также может быть полезной в этом отношении.
This is the first of several articles in which it is provided that the parties may "expressly agree" on some issues. Эта первая из серии статей, в которых предусматривается, что стороны могут "прямо договориться" по некоторым вопросам.
During the reporting period, the Commission has also determined its own set of internal procedures, as provided in paragraph 6 of Security Council resolution 1595. В течение отчетного периода Комиссия также определила свой собственный свод внутренних процедур, как предусматривается в пункте 6 резолюции 1595 Совета Безопасности.
It was remarked that, as drafted, paragraph (5) provided no sanction in case of non-compliance with the obligation to inform. Было отмечено, что в пункте 5 в его нынешней редакции не предусматривается никаких санкций на случай несоблюдения обязательства представлять информацию.
Many decisions relate to the construction of contract clauses which may or may not modify the place of performance as provided in article 31. Многие решения относятся к толкованию договорных положений, которые могут или не могут изменять место исполнения договора, как это предусматривается в статье 31.
The assistance programme in Yemen will provide for the basic needs of the refugees in the camps, excluding food which is provided by WFP. Программой помощи в Йемене предусматривается обеспечение основных потребностей беженцев в лагерях, за исключением снабжения продовольствием, которое осуществляет МПП.
The draft also provided for the establishment of an Office for Equal Status of Women and Men as a central organ of state administration, responsible for counteracting discriminatory practices. Законопроектом также предусматривается создание Бюро по обеспечению равенства женщин и мужчин в качестве одного из органов государственного управления, отвечающего за борьбу с проявлениями дискриминации.
The current draft law on domestic violence submitted to the Attorney-General's Office provided for a number of orders constraining perpetrators of violence and protecting the victims. В существующем проекте закона о насилии в семье, представленном Канцелярии Генерального прокурора, предусматривается ряд распоряжений по ограничению свободы лиц, совершающих акты насилия, и защите жертв.
As provided for in Chapter VI of the Charter, the responsibilities of the General Assembly and the Security Council in that regard are subsidiary in nature. Как предусматривается главой VI Устава, функции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в этом отношении по своему характеру являются вспомогательными.
The Constitution and the Code of Criminal Procedure provided that everyone was entitled to a defence lawyer from the commencement of criminal proceedings. В Конституции и Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что любое лицо имеет право на защиту с самого начала уголовного процесса.
The residents of Macao shall not be restricted in the rights and freedoms that they are entitled to, unless otherwise provided by law. Жители Макао не ограничены в принадлежащих им правах и свободах, если законом не предусматривается иное.
In 38 States, there was no automatic suspension provided, but in a great majority of those States, suspension could be ordered by a competent court upon request. В 38 государствах автоматического приостановления не предусматривается, однако в огромном большинстве таких государств приостановление может быть предписано, по соответствующему ходатайству, компетентным судом.
As the final version of the draft text provided for a wide range of declarations, the additional paragraphs had been proposed. С учетом того, что в окончательном варианте проекта текста предусматривается возможность широкого круга заявлений, были предложены дополнительные пункты.
An important tool provided by this draft resolution is the annual reporting by the Secretary-General to the General Assembly on the status of IDPs and refugees. Важным инструментом, который предусматривается в данном проекте резолюции, является процедура ежегодной отчетности Генерального секретаря перед Генеральной Ассамблеей о статусе ВПЛ и беженцев.
Unless otherwise provided for in legislation, a new approval should be sought whenever: Если в законодательстве не предусматривается иного, следует обращаться за новым разрешением всякий раз, когда:
The working group addressed also the issues of the use of the evidence gathered via mutual legal assistance as provided for in paragraph 19 of article 18. Рабочая группа также обсудила вопросы использования доказательств, собранных посредством взаимной правовой помощи, как это предусматривается в пункте 19 статьи 18.