| Although production projects have begun in some communities, they do not at this point constitute the alternative provided for in the Agreement. | Хотя в некоторых районах и начато осуществление проектов в производственной сфере, на сегодняшний день они не представляют собой той альтернативы, которая предусматривается соглашениями. |
| These agreements provided, inter alia, for a phased transfer by the Russian border guards of property and duties to their Georgian counterparts. | В этих соглашениях предусматривается, в частности, поэтапная передача российскими пограничниками имущества и функций их грузинским коллегам. |
| The bill provided for the option of introducing affirmative action. | В законопроекте предусматривается вариант принятия позитивных действий. |
| Fast and comprehensive electronic access to the register is being provided. | Предусматривается быстрый и всеобъемлющий электронный доступ к регистру. |
| The core budget provided only one third of the costs of travel, placing extra demands on Division staff to locate and coordinate other funding sources. | В основном бюджете предусматривается покрытие лишь одной трети расходов, связанных с поездками, и поэтому на сотрудников Отдела ложится дополнительное бремя, связанное с изысканием и скоординированным использованием других источников финансирования. |
| The recent Anti-Narcotics Act provided for the confiscation of drug-generated assets and for severe penalties, including capital punishment, for traffickers. | В недавно принятом Законе о борьбе с наркотиками предусматривается конфискация полученных за счет наркобизнеса активов и суровое наказание для наркодельцов, включая смертную казнь. |
| The Accord also provided for a system of elections. | В нем предусматривается и система выборов. |
| No stages are provided for such a withdrawal to the internationally recognized boundaries. | Для такого вывода за пределы международно признанных границ не предусматривается никаких этапов. |
| The Treaty of Versailles, for example, provided that individuals could bring claims for damages against Germany. | В Версальском договоре, например, предусматривается, что отдельные лица могут предъявлять требования Германии за нанесенный ущерб. |
| A levy is also provided for to benefit literary authors and publishers when equipment with photocopying capacity is made available. | Соответствующий сбор в интересах авторов литературных трудов и издателей также предусматривается в случае использования фотокопировальной техники. |
| Likewise, numerous national collective agreements provided protection in that area for women workers. | Кроме того, в многочисленных национальных коллективных договорах предусматривается защита работающих женщин от таких действий. |
| She understood that a number of laws also provided for compulsory labour. | Как она понимает, в ряде законов также предусматривается принудительный труд. |
| Further protection is provided by BITs, which also provide for national treatment and most favoured nation status. | Дополнительная защита обеспечивается ДИД, в которых предусматривается также национальный режим и режим наиболее благоприятствуемой нации. |
| Under these rules, legislative mandates for publications are provided by requests and directives contained in resolutions and decisions of intergovernmental bodies. | Этими правилами предусматривается, что мандатами, являющимися юридическим основанием для выпуска публикаций, служат просьбы и указания, содержащиеся в резолюциях и решениях межправительственных органов. |
| Temporary houses are being provided whenever required under various programmes. | В рамках различных программ при необходимости предусматривается предоставление временного жилья. |
| This is also provided for in article 39 of the Basic Law. | Это предусматривается также в статье 39 Основного закона. |
| The contract for the telecommunications system provided for a warranty period of one year effective from February 1998. | В контракте на систему связи предусматривается гарантийный период сроком в один год, начиная с февраля 1998 года. |
| The communication of information by financial institutions to Police if requested is also provided for. | Также предусматривается представление финансовыми учреждениями информации в полицию по требованию. |
| Day-care services are provided for under article 155 of the Labour Code. | Предоставление услуг ясель и детских садов предусматривается в статье 155 Трудового кодекса. |
| It is not provided that any of such persons should take delivery themselves. | При этом не предусматривается, что сами такие лица обязаны принять груз. |
| Here, it is provided that the holder of such document is the sole controlling party. | В этом пункте предусматривается, что держатель такого документа является единственной распоряжающейся стороной. |
| Furthermore, it was noted that draft article 1 provided an autonomous scope of application for the draft convention. | Кроме того, было отмечено, что в проекте статьи 1 предусматривается автономная сфера применения проекта конвенции. |
| This programme provided tuition for girls who passed examinations and learning materials to all the students in the primary school. | Этой программой предусматривается оплата учебы девочек, сдавших экзамены, и предоставление учебных материалов всем учащимся начальных школ. |
| The project provided tuition for girls who passed their examinations in primary education. | Этим проектом предусматривается оплата обучения девочек, поступивших в начальные школы. |
| On the question of intentional pregnancy termination, public abortion services had been provided by law since 1985. | Что касается намеренного прекращения беременности, то еще с 1985 года законом предусматривается возможность совершения аборта в государственных больницах. |