Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривается

Примеры в контексте "Provided - Предусматривается"

Примеры: Provided - Предусматривается
It established a hierarchical remedy against a decision not to prosecute and provided for legal aid. В нем устанавливается иерархический порядок мер защиты против решения отказать в судебном разбирательстве и предусматривается помощь со стороны адвоката.
The Labour Statute provided for by the Constitution and international instruments has not been enacted. Кроме того, не обнародован Кодекс о труде, который предусматривается Конституцией и международными нормами.
The Code provided that the Electoral Commission would be created by a decree adopted by the Council of Ministers. Кодексом предусматривается, что эта Избирательная комиссия будет создана указом Совета министров.
Rental for the liaison office in Jakarta is provided for two months ($8,000). Аренда помещений для отделения связи в Джакарте предусматривается на два месяца (8000 долл. США).
Legal protection is also provided for the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. Кроме того, предусматривается правовая защита прав и свобод, гарантированных Конституцией.
An accelerated depreciation allowance is provided for investments in certain kinds of innovative environmental technologies. При вложении средств в некоторые виды инновационных экологических технологий предусматривается ускоренная амортизация.
Freight is provided for at 15 per cent of the cost of the equipment. Предусматривается оплата перевозки в размере 15 процентов от стоимости цистерн.
The Constitution provided that the Supreme Court was empowered to declare any legislation in conflict with it to be invalid or unconstitutional. В Конституции предусматривается, что Верховный суд уполномочен объявлять любое законодательство, противоречащее Конституции, недействительным или неконституционным.
The Memorandum also provided for the appointment of a Commissioner to head the Special Group established for the mandated tasks at presidential sites. В меморандуме также предусматривается назначение одного из членов Комиссии руководителем Специальной группы, создаваемой для выполнения задач на президентских объектах.
The principle of triple division of government is provided for in the Constitution. В Конституции предусматривается принцип тройственности органов управления.
Although the Constitution provided for the possibility of strike action, there was as yet no law on strikes. Хотя в Конституции предусматривается возможность проведения забастовок, закона о забастовках пока не существует.
Finally, the Court laid down a set of appropriate criteria for fixing damages, as provided for in article 74 CISG. Наконец, суд устанавливает ряд соответствующих критериев, указав, что возмещение убытков предусматривается в статье 74 КМКПТ.
However, article 16 (1) provided for individual actions to be stayed. Однако в пункте 1 статьи 16 предусматривается приостановление индивидуальных исков.
Parental rights and duties are exercised by both parents jointly or separately, as provided in the Marriage and Family Code. Родительские права и обязанности осуществляются обоими родителями совместно или по отдельности, как это предусматривается Кодексом о браке и семье.
Furthermore, care provided outside the hospital will be more fully reimbursed. Помимо этого предусматривается более полная компенсация расходов на медицинские услуги, оказываемые вне больницы.
Its legislation provided various categories of protection for its fauna, and official forest reserves covered more than 100,000 square miles. В законодательстве предусматривается несколько видов защиты фауны, и площадь лесных заповедников составляет более 100000 кв. км.
It also provided for the possibility for them to own the majority of the bank's shares. Предусматривается также возможность продажи женщинам большей части акций этого банка.
A special procedure in this respect is provided for in the 1988 Law on State Liability for Damages Inflicted to Citizens. Особая процедура в этой связи предусматривается в Законе 1988 года об ответственности государства за ущерб, причиненный гражданам.
The law provided for the hiring of civilian labourers to assist the armed forces on active duty. Законом предусматривается возможность найма отдельных лиц из числа гражданского населения для оказания помощи вооруженным силам в ходе военных операций.
That punishment is also provided by the law if the parents are alcoholics or drug addicts. Лишение родительских прав также предусматривается законом в тех случаях, когда родители являются алкоголиками или наркоманами.
United Nations and associated personnel at particular risk should be afforded a similar level of protection to that provided under the 1973 Convention. Персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу, подвергающемуся особому риску, должен быть предоставлен уровень защиты, подобный тому, который предусматривается Конвенцией 1973 года.
The Act has provided for positive discrimination in favour of the socially or culturally backward ethnic groups. Этим Законом предусматривается позитивная дискриминация в отношении отсталых в социальном или культурном отношении этнических групп.
After the leave is over, the worker should have access to training for full professional reintegration provided by her/his employer. После истечения отпуска предусматривается полная профессиональная реинтеграция, и работодатель должен обеспечить работнику доступ к профессиональной подготовке.
The new Constitution provided that children should receive 12 years of compulsory schooling. В новой конституции предусматривается, что дети должны пройти курс 12-летнего обязательного образования.
To the extent there might exist a conflict, article 3 provided a solution. На случай возникновения подобной коллизии в статье З предусматривается соответствующее решение.