Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривается

Примеры в контексте "Provided - Предусматривается"

Примеры: Provided - Предусматривается
The Plan provided a commitment to action in relation to each of the following 12 areas: В Национальном плане предусматривается обязательное осуществление соответствующих мероприятий в 12 перечисленных ниже областях:
It is also provided that Political organization shall have the right to create its own media and disseminate its publications in conformity with the existing laws and regulations. Предусматривается также, что политическая организация имеет право создавать свои собственные средства массовой информации и распространять их публикации в соответствии с действующим законодательством и нормативными актами.
Noting that collective redress was being provided under the National Reparations Programme, she asked whether redress and support was available to individuals. Отмечая, что Национальная программа возмещения ущерба предусматривает предоставление коллективных компенсаций, она спрашивает, предусматривается ли возмещение ущерба и оказание поддержки отдельным лицам.
State resources are thus provided not only to promote the social integration of Roma communities, but also to support their specific identity. Таким образом, ресурсы государства предусматривается направить не только на социальную интеграцию ромских общин, но и на поддержание своеобразия ромского населения.
The Committee notes from the information provided to it that the proposed budget provides training for 165 participants in respect of the 48 proposed international personnel. Комитет отмечает, что, согласно представленной ему информации, в предлагаемом бюджете предусматривается профессиональная подготовка для 165 участников в расчете на 48 испрашиваемых должностей международных сотрудников.
The establishment of special units within the national institutions to monitor the implementation of minority rights as provided under international treaties and conventions should be considered. Следует рассмотреть возможность создания в рамках национальных учреждений специальных отделений для мониторинга прав меньшинств, как это предусматривается в международных конвенциях и договорах.
The Working Group is of the opinion that what is provided for, or permitted by national legislation, is not necessarily lawful under international law. По мнению Рабочей группы, то, что предусматривается или допускается национальным законодательством, не обязательно законно по международному праву.
In addition, the new NGO Registration Act provided for a simplified procedure for registering NGOs, which should result in an increase in their number. Кроме того, новым Законом о регистрации НПО предусматривается упрощенная процедура аттестации, следствием которой должно стать увеличение их числа.
It provided for a document evidencing compliance with the national laws implementing the Convention and a complaint system and also includes a "no more favourable treatment" clause. В нем предусматривается документ, удостоверяющий соблюдение национальных законов, посвященных осуществлению Конвенции, оговорена система обжалования, а также включена клаузула «не более благоприятного режима».
Article 5 of the Law provided that "preventing and combating terrorism are carried out according to the provisions of international conventions on the suppression of terrorism ratified by Romania". Статьей 5 этого Закона предусматривается, что «деятельность по предупреждению и пресечению терроризма осуществляется в соответствии с положениями международных конвенций о борьбе с терроризмом, ратифицированных Румынией».
A monthly allowance is being provided to every one of the nearly 1 million children in Mongolia, which accounts for almost half of the entire population. Для всех из почти миллиона монгольских детей, которые составляют около половины всего населения страны, предусматривается выплата ежемесячного денежного пособия.
The assignment of a concession contract, covered by model provisions 36 and 37, is not provided for in Belarusian law. Уступка концессионного договора, предусмотренная в типовых положениях 36 и 37, законодательством Республики Беларусь не предусматривается.
The penalty of imprisonment is excluded in the case of a juvenile offender, and a number of alternative options of correctional or educational nature are provided for instead. Назначение уголовного наказания в виде тюремного заключения по делу несовершеннолетнего правонарушителя исключается, а вместо этого предусматривается ряд альтернативных мер исправительного или воспитательного характера.
Those two acts provided for the creation of bodies to implement the agreements, and the indigenous peoples were to be represented in those bodies. Этими двумя законами предусматривается создание органов по осуществлению соглашений, в которых были бы представлены коренные народы.
The United States of America indicated that its domestic law provided for criminal liability for acquisition, possession or use of proceeds of crime if the conduct constituted a "financial transaction". Соединенные Штаты Америки сообщили, что во внутреннем законодательстве предусматривается уголовная ответственность за приобретение, владение или использование доходов от преступлений, если соответствующее деяние представляет собой "финансовую операцию".
The Act also provided for the development of an information system to show the situation with respect to equality and the impact of public policies in that regard. Законом предусматривается также создание информационной системы, позволяющей отслеживать положение в плане обеспечения равноправия и результативность государственной политики в этой области.
The legislation also provided for confiscated money and property to be used to establish a fund for the protection of victims, their families and witnesses of human trafficking. Законодательством также предусматривается использование конфискованных денежных средств и собственности для создания фонда по защите жертв, их семей и свидетелей торговли людьми.
As for other forms of public violence, such as attacks or muggings, the law provided equal protection for men and women. В отношении других форм публичного насилия, в частности нападений или грабежей на улице, в законе предусматривается равная защита мужчин и женщин.
However, while the Staff Rules for career civil servants provided for equality in almost all areas, article 25 did not recognize motherhood as a social function. Однако, несмотря на то что правилами в отношении государственных служащих предусматривается равенство почти во всех областях, согласно статье 25 данных правил, материнство не признается в качестве социальной функции.
(c) The agreements with the advisers provided for a flat fee for services. с) в соглашениях с консультантами предусматривается фиксированная плата за их услуги.
The International Law Commission's Draft declaration on rights and duties of States, article 13, provided that: В статье 13 принятого Комиссией международного права проекта декларации о правах и обязанностях государств предусматривается, что:
The delegation had also mentioned that the new family law provided for the conclusion of prenuptial agreements that would allow women to restrict men's privileges regarding divorce and polygamy. Делегация упомянула также, что новым семейным законодательством предусматривается возможность заключения добрачных договоров, что позволит женщинам ограничить привилегии мужчин в вопросах, касающихся развода и многоженства.
It furthermore provided that there be due respect for the right of Members to regulate and to introduce new regulations in pursuance of national policy objectives. В нем далее предусматривается, что должным образом должно соблюдаться право членов на регулирование и на введение новых регламентаций в соответствии с целями национальной политики.
The proposed budget provides for the replacement of only 7 vehicles, compared with the 22 vehicles provided for in the current period. В предлагаемом бюджете предусматривается замена лишь 7 автомашин по сравнению с 22 автомашинами в текущем периоде.
According to the Fundamentals of legislation on Obligatory State Social Insurance the functioning of the fifth kind of insurance - medical social insurance is provided. В соответствии с Основами законодательства об общеобязательном государственном социальном страховании предусматривается функционирование пятого вида страхования - медицинского социального страхования.