Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
An official contravening this prohibition is liable to disciplinary penalties ranging from a reprimand to dismissal. Государственные служащие, нарушающие этот запрет, подвергаются дисциплинарным санкциям, которые могут варьироваться от порицания до увольнения.
As to the ordinary meaning of the words, a prohibition of extradition is not apparent. Если исходить из обычного смысла слов, запрет выдачи не очевиден.
The Committee welcomes the enactment of the State party's Constitution (1992), which has included the prohibition of racial discrimination. Комитет приветствует принятие государством-участником Конституции 1992 года, которая содержит запрет расовой дискриминации.
It comprehends the old common law remedies of certiorari, mandamus and prohibition. Он охватывает предусмотренные общим правом старые средства защиты сертиорари мандамус и запрет.
The strengthening of the prohibition of torture in the new Penal Code is incontestable, and its greater effectiveness will be demonstrated in practice. В новом Уголовном кодексе содержится однозначный запрет на применение пыток, эффективность которого будет доказана жизнью.
Various international conventions have since reaffirmed, expanded and integrated that prohibition into positive public international law. С тех пор в различных международных конвенциях этот запрет подтверждался, расширялся и внедрялся в действующие нормы международного публичного права.
The prohibition against meeting with his lawyer was later lifted. Позднее запрет на встречи с адвокатом был снят.
The prohibition preventing girls from studying would continue as long as the Taliban military occupation lasted. Запрет на обучение девочек будет оставаться в силе до тех пор, пока эти районы будут находиться под военной оккупацией талибов.
The same prohibition exists in the Cambodian Criminal Law (art. 12). Аналогичный запрет содержится в Уголовном кодексе Камбоджи (статья 12).
Such a prohibition can be imposed under the laws of many countries of the world. Такой запрет может быть введен в соответствии с законодательством во многих странах мира.
He added that a draft bill extending that prohibition to all South African citizens was being prepared. Он также рассказал о подготовке законопроекта, распространяющего этот запрет на всех граждан Южной Африки.
He replied that he would fly there despite the prohibition. Он ответил, что продолжит полет, несмотря на запрет.
This prohibition on changing the status of the territories is notably not linked to a specific date. Примечательно, что этот запрет на изменение статуса территорий не оговаривается никакими конкретными сроками.
In addition, the Act reiterates the prohibition set forth in the Constitution (art. 48). Кроме того, в этом Законе вновь подтверждается закрепленный в Конституции запрет (статья 48).
Some other pieces of legislation reinforce this general prohibition against discrimination. Этот общий запрет дискриминации подтверждается в ряде других законодательных актов.
Political parties as such were banned but even that prohibition was under review by constitutional committees. В стране запрещены как таковые политические партии, но даже этот запрет в настоящее время рассматривается в конституционных комитетах.
The Chemical Weapons Convention has come into force, and efforts are being made to strengthen the prohibition against biological weapons. Вступила в силу Конвенция по химическому оружию, а также предпринимаются усилия, с тем чтобы укрепить запрет на биологическое оружие.
The prohibition on such instruction, reported to the Special Representative to be in force in Rattanakiri Province should be withdrawn. Запрет на проведение такого курса, который, как сообщили Специальному представителю, действует в провинции Раттанакири, должен быть отменен.
The prohibition includes sale or supply by the use of Norwegian registered vessels or aircraft. Введенный запрет распространяется на продажу и поставку, осуществляемые с использованием зарегистрированных в Норвегии судов и летательных аппаратов.
The prohibition of racial discrimination is one of the staple provisions of the 1993 Constitution of the Russian Federation. В Конституции Российской Федерации 1993 года в качестве одного из основных положений был закреплен запрет на расовую дискриминацию.
Freedom of the press, as one form of freedom of expression, implies the prohibition of censorship and prior authorization. Свобода прессы как проявление свободы выражения мнений предполагает запрет цензуры и предварительных разрешений.
No prohibition on work applies for 16 and 17-year-olds, who may carry out work within the aforementioned legal framework. Запрет на занятие трудовой деятельностью не касается 16 и 17-летних подростков, которые могут ею заниматься в рамках вышеупомянутых правовых положений.
Therefore, it would be necessary for the investigation that the prohibition of receiving visitors be maintained a little longer. Поэтому в интересах проведения расследования представляется необходимым сохранить на некоторое время запрет на свидания.
The district court judge in his decision had rescinded the prohibition on access to the media. Окружной суд в вынесенном им решении отменил запрет на доступ к средствам массовой информации.
The prohibition was a procedural consequence of criminal proceedings. Запрет является процессуальным следствием уголовного дела.