Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
CESCR regretted that corporal punishment was not prohibited in Aruba and urged the Netherlands to introduce a statutory prohibition thereof. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что на Арубе не запрещены телесные наказания, и настоятельно призвал Нидерланды ввести их законодательный запрет.
Several acts strengthen the Constitutional prohibition against discrimination, but they do not address the issue of HIV/AIDS-based discrimination. Несколько законов усилили конституционный запрет на дискриминацию, однако они не затронули проблему дискриминации по признаку ВИЧ/СПИДа.
This prohibition refers not only to parents, but to all persons involved in education and upbringing. Данный запрет распространяется не только на родителей, но и на всех лиц, имеющих отношение к образованию и воспитанию.
Draft article 11, paragraph 1, set out the prohibition of any form of disguised expulsion of an alien. В пункте 1 статьи 11 предусмотрен запрет замаскированной высылки иностранца в любой форме.
We support the ban on the production and use of anti-personnel mines and call for their complete prohibition. Кыргызстан поддерживает запрет на производство и применение противопехотных мин и выступает за полное их запрещение.
The prohibition to submit a person to medical and scientific experimentation without his or her free consent must be specifically underlined. Необходимо особенно подчеркнуть запрет на проведение медицинских и научных опытов над людьми без их свободного согласия.
(b) A prohibition on new investment in the oil industry in Syria. Ь) запрет на новые инвестиции в нефтяную промышленность Сирии.
Despite the constitutional prohibition, the United States also continued to execute intellectually disabled individuals during the reporting period. Несмотря на конституционный запрет, в отчетный период в Соединенных Штатах также продолжались казни умственно неполноценных лиц.
The right to freedom of opinion and expression and the prohibition of incitement to hatred were mutually supportive. Право на свободу мнений и их выражения и запрет на подстрекательство к ненависти являются взаимодополняющими аспектами.
The prohibition against unacknowledged detention, taking of hostages or abductions, and enforced disappearance is absolute. Запрет на тайные задержания, захват заложников или похищения или насильственные исчезновения носит абсолютный характер.
He also argues that it violates the prohibition of cruel and unusual punishment in article 7. Он утверждает также, что это нарушает и прописанный в статье 7 запрет на применение жестоких и нетрадиционных видов наказания.
This prohibition shall not apply to hydraulic fluids intended for use in aircraft. Запрет не распространяется на гидравлические жидкости, предназначенные для использования в авиации.
Such prohibition is an indication that Georgian legislation provides for the respective interests and rights of the child. Этот запрет свидетельствует о том, что грузинское законодательство учитывает соответствующие интересы и права ребенка.
She urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. Оратор настоятельно призывает правительство отменить запрет на работу женщин в ночное время или на определенных видах работ.
However, some cases of anonymous phone inquiries with inspectors were reported about the legitimacy of employment conditions imposing prohibition of pregnancy or maternity. Тем не менее было сообщено о нескольких случаях наведения у инспекторов анонимных справок по телефону относительно законности условий найма, предусматривающих запрет на беременность или материнство.
In July 2005, a legislative amendment had introduced specific prohibition of racist utterances at soccer matches. В июле 2005 года поправкой в закон был установлен специальный запрет на расистские высказывания во время футбольных матчей.
Others said that they have only a general prohibition of arms sales, which excludes their Army and security forces. Другие сообщили, что в них действует лишь общий запрет на торговлю оружием, не затрагивающий их вооруженные силы и силы безопасности.
The prohibition also applies to witnesses. Этот запрет распространяется также на свидетелей.
The prohibition on women serving as President or Vice-President was not justified by the sharia. Запрет на выполнение женщинами функций президента и вице-президента не обосновывается законами шариата.
The prohibition was a bizarre anachronism which Maldives should remedy by revising the Constitution. Данный запрет вызывает недоумение и является анахронизмом, который власти Мальдивских Островов должны устранить путем пересмотра Конституции.
Emergency services and commercial vehicles are also covered by this blanket prohibition. Этот огульный запрет распространяется также на автотранспортные средства аварийно-спасательных служб и автотранспорт коммерческого назначения.
The prohibition against the targeting of civilians and civilian objects is a basic rule of customary international law. Запрет на целенаправленное уничтожение мирных жителей и гражданских объектов является одним из основных правил обычного международного права.
Bosnia and Herzegovina informed that its Constitution provides expressly for the prohibition of racial discrimination. Босния и Герцеговина сообщила, что Конституция страны предусматривает прямой запрет на расовую дискриминацию.
In the former, this ban is reflected in the prohibition of mercenary activities. В первом случае этот запрет связан с запретом на наемническую деятельность.
The stockpiling was not prohibited on the basis that prohibition would be overly restrictive of commercial trade. Создание запасов не было запрещено на том основании, что подобный запрет явился бы чрезмерным ограничением коммерческой деятельности.