Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
The Court considered that in this case, the prohibition on holding the meeting was disproportionate to the aim pursued. По мнению Суда в данном случае запрет на проведение митинга был несоразмерен преследуемой цели.
Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. Куба считает совершенно необходимым установить полный запрет на производство и применение оружия с использованием обедненного урана.
A meaningful and effective supply-side prohibition on the traffic in small arms is critical to our children's collective future. Действенный и эффективный запрет поставок в области торговли стрелковым оружием имеет решающее значение для общего будущего наших детей.
The prohibition on discriminating against a person because of his/her race in Germany is derived from the right to human dignity. Для Германии запрет на дискриминацию по признаку расы проистекает из права на уважение человеческого достоинства.
Furthermore, there must be prohibition of all arms transfers to non-State actors that are not explicitly authorized under international law. Кроме того, должен быть введен запрет на любые поставки оружия негосударственным субъектам, которые не являются явно уполномоченными согласно международному праву.
The prohibition of causing disadvantage was also introduced as a measure to strengthen the protection against discrimination. Также был введен запрет на создание невыгодных условий в качестве меры укрепления защиты против дискриминации.
Suspension effects: prohibition to complete before clearance (possibility of exemption for important reasons). Приостановление: запрет на совершение сделки до принятия окончательного решения (возможность изъятия при наличии убедительных причин).
The problem arises in the same way if the prohibition of reservations is implicit). Таким же образом возникает проблема, если запрет оговорок является косвенным).
It was proposed that such an instrument need not be a blanket prohibition on all weapons in space. Предложено не превращать такой документ в абсолютный запрет всех видов оружия в космосе.
It is imperative that all States strictly adhere to the prohibition of the use of force. Совершенно необходимо, чтобы все государства соблюдали запрет на применение силы.
In brief, the prohibition can be modified at any time if all parties agree. Одним словом, запрет может быть видоизменен в любое время, если на это согласны все стороны.
A prohibition against use of vehicles except on official duty may also be issued. Может также устанавливаться запрет на использование автотранспорта в неслужебных целях.
Means used to transport items under the prohibition set out in article 2 may be declared forfeit by the court. З. Суд может принять решение об изъятии средств, используемых для перевозки предметов, на которые распространяется запрет, предусмотренный в статье 2.
The Committee recommends that the Government lift repressive provisions and limitations in relation to trade-union federations, including the prohibition on establishing international affiliation. Комитет рекомендует правительству аннулировать репрессивные положения и ограничения, касающиеся федераций профсоюзов, включая запрет на присоединение к международным конфедерациям.
It is also UNHCR's view that prohibition of participation in conflicts should cover both direct and indirect participation. УВКБ также считает, что запрет на участие в конфликтах должен охватывать как прямые, так и косвенные формы участия.
Apart from this prohibition, the employer is also obliged to find such women alternative work. Этот запрет дополняет обязанность работодателя предоставлять таким женщинам другую работу.
A prohibition to enter Finland may be issued in the same context. В этой же связи может быть также наложен запрет на въезд в Финляндию.
The Government suggested that the prohibition should be regarded as an issue related to public morality. Правительство предложило рассматривать такой запрет в качестве вопроса, относящегося к общественной морали.
Only a total prohibition will prevent embryos theoretically destined for research from being implanted for other purposes. Только полный запрет позволит предотвращать имплантацию для других целей эмбрионов, теоретически предназначенных для исследований.
A partial prohibition of human cloning would create legal uncertainty. Частичный запрет на клонирование человека породит юридическую неопределенность.
A partial prohibition of cloning would paradoxically have two undesired effects in the domestic law of the countries which accepted it. Парадоксально, но частичный запрет на клонирование может иметь два нежелательных последствия для законодательства стран, которые ввели его.
As regards subparagraph (c), the proposal was made to include a prohibition on other types of cloning. Что касается подпункта (с), то было предложено включить запрет на другие виды клонирования.
On 23 April the prisoner filed a complaint regarding the prohibition on receiving visitors as he wished to see his girlfriend. 23 апреля заключенный подал жалобу на установленный для него запрет на свидания, поскольку он хотел повидаться со своей девушкой.
The general legal regime governing arms exports, in effect since 1939, is prohibition. Так, в соответствии с общеправовым режимом, установленным с 1939 года в отношении экспорта оружия, предусмотрен запрет на экспорт.
An express prohibition of arbitrary displacement is contained only in international humanitarian law and in the law relating to indigenous peoples. Прямо установленный запрет на произвольное перемещение людей содержится только в международном гуманитарном праве и в нормах, имеющих отношение к коренным народам.