Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
On 6 March, Bulgaria was found by the European Court of Human Rights to be in violation of the prohibition of inhuman or degrading treatment. 6 марта Европейский суд по правам человека признал, что Болгария нарушила запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
The main obligation of member states under the convention is to effect this prohibition, as well as the destruction of all current chemical weapons. Главным обязательством конвенции, налагаемым на её участников, является запрет на производство и применение химического оружия, а также уничтожение всех его запасов.
A permanent prohibition on entry may be applied in the cases provided for in clauses (1) 1)-6) of this section. Постоянный запрет на въезд может быть применен в случаях, предусмотренных пунктами 1 - 6 части 1 настоящей статьи.
Legal expert Roger S. Clark notes that Indonesia's invasion and occupation violated two key elements of international law: the right to self-determination and the prohibition on aggression. Юрист Роджер С. Кларк (англ. Roger S. Clark) отмечает, что вторжение Индонезии и оккупация нарушают два ключевых принципа международного права: право на самоопределение и запрет на агрессию.
The first column (articles 3-11) constitutes rights of the individual, such as the right to life and the prohibition of slavery. Первая колонна (ст. 3-11) провозглашает права индивида, такие как право на жизнь и запрет рабства.
The Qur'an extensively discusses taxation, inheritance, prohibition against stealing, legality of ownership, recommendation to give charity and other topics related to private property. Коран подробно обсуждает налогообложение, наследование, запрет кражи, законность прав собственности, рекомендации по осуществлению благотворительности и другим аспектам, связанным с частной собственностью.
In the context of Liechtenstein's ratification of the Convention on Cluster Munitions in 2012, Liechtenstein amended its relevant legislation to include a prohibition of financing prohibited weapons. В ходе ратификации Лихтенштейном в 2012 году Конвенции по кассетным боеприпасам Лихтенштейн внес поправки в свое соответствующее законодательство с целью установить запрет на финансирование запрещенных видов оружия.
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons. Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
Instead, we must recognize that prohibition, rather than curtailing use, generates crime, because it makes trading in illicit drugs a lucrative business. Вместо этого мы должны понять, что запрет не приводит к уменьшению употребления наркотиков, а порождает преступность, потому что благодаря нему торговля нелегальными наркотиками становится доходным бизнесом.
You can agree with all that - I do - and still think prohibition is a terrible policy. Вы можете смириться с этим, как смирилась я, но при этом понимать, что запрет - это ужасный метод.
In 1738, Pope Clement XII issued In eminenti apostolatus, the first Papal prohibition on Freemasonry. В 1738 году папа Климент XII издал энциклику «In eminenti apostolatus» - первый папский запрет масонства в Италии.
Other terms included the proportional recruitment of natives into the local gendarmerie, and the prohibition of military levies from non-indigenous people of the region. Другими пунктами были: пропорциональный набор коренных жителей в местную жандармерию и запрет нахождения в регионе военных отрядов, набранных не из местного населения.
The national drug policy of Switzerland was developed in the early 1990s and comprises the four elements of prevention, therapy, harm reduction and prohibition. Национальная политика в отношении наркотиков была разработана в начале 1990-х годов и включает четыре элемента: профилактика, терапия, снижения вреда и запрет.
The prohibition was upheld by the European Commission of Human Rights in case X. and Church of Scientology v. Sweden. Данный запрет был поддержан Европейской комиссией по правам человека в деле Х. and Church of Scientology v. Sweden (англ.)русск...
You may be interested to know that a prohibition against looking Тебе возможно будет интересно узнать как запрет лицезрения
(ii) A prohibition on the taking of sea turtles; установлен запрет на лов морских черепах;
The prohibition of coercion in connection with the implementation of this right is embodied in articles 6 and 16 of the Law. Запрет на принуждение в связи с осуществлением этого права закреплен в статьях 6 и 16 Закона.
A decision on the deportation of an alien may include a prohibition to enter Finland for a maximum of five years or for an indefinite period. Решение о высылке иностранца может включать запрет на въезд в Финляндию в течение пяти лет или в течение неоговоренного срока.
In addition, the prohibition against trade with Cuba imposed on subsidiaries of United States companies limits the rest of the world's market opportunities as well. К этому следует добавить запрет на торговлю с Кубой, который вводится в отношении филиалов компаний Соединенных Штатов Америки, что в еще большей степени ограничит возможности для выхода на рынок в остальных частях мира.
In this regard, the Committee recommends that the prohibition of such discriminatory legislation, found in section 16 of the Constitution, be extended to all matters of private law. В этой связи Комитет рекомендует распространить на все области частного права запрет подобного дискриминационного законодательства, содержащийся в статье 16 Конституции.
In this process, nuclear-weapons tests of all types should be suspended and should be the object of a total and complete prohibition. В ходе этого процесса необходимо прекратить испытания ядерного оружия всех типов, и в отношении них следует установить полный и окончательный запрет.
The Working Group's commentary on draft article 7 notes that there was agreement to consider a short of trade-off for the prohibition of the re-election to the judges. Как отмечается в комментарии Рабочей группы к проекту статьи 7, было решено изучить компромиссный вариант, компенсирующий запрет на переизбрание судей.
Males over 16 years of age shall be exempt from this prohibition in industries and businesses that legally qualify as work which, by nature, must necessarily be done day and night. Данный запрет не распространяется на юношей в возрасте старше 16 лет, занятых в промышленных и коммерческих структурах на работах, определяемых законом в качестве деятельности, которая ввиду ее характера должна обязательно выполняться как в дневное, так и в ночное время .
The prohibition also applies to a person who, without actual knowledge of the fact, had reason to believe that the other was a minor. Этот запрет распространяется также на лицо, которое, не располагая точными фактами, имеет основания предполагать, что его партнером является несовершеннолетний.
The question arose whether the prohibition on publication of details of this conduct amounted to a denial of freedom of expression. Вопрос состоял в том, может ли запрет на опубликование подробностей такого поведения быть приравнен к отказу в праве на свободу выражения мнений.