Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
There is no legislative prohibition on expulsion from school because of pregnancy. Закон не устанавливает запрет на исключение из школы по причине беременности.
There should be a universal prohibition of compulsory abortion at the instance of the State based on the prenatal diagnosis of a disability. Необходим всеобщий запрет на принудительное искусственное прерывание беременности по настоянию государства на основании пренатального диагноза об инвалидности.
In this jurisdiction and in another State party with a similar prohibition, only administrative liability was established. В этой стране и в другом государстве-участнике, в котором действует аналогичный запрет, установлена только административная ответственность.
FH reminded that the prohibition on unregistered associations was a violation of ICCPR. ФХ напомнила, что запрет на деятельность незарегистрированных организаций является нарушением МПГПП.
All prison facilities comply with the prohibition on forced labour. Запрет на использование принудительного труда соблюдается во всех пенитенциарных учреждениях.
The introduction of a prohibition on the dismissal of women for reasons related to pregnancy and childbirth. Запрет на увольнение женщин в связи с беременностью или родами.
To the contrary, prohibition of expression or dissemination of religious belief through coercion or threat constitutes an offence. Напротив, запрет на выражение или распространение религиозных взглядов путем принуждения или угроз является преступлением.
CRC recommended developing a comprehensive national strategy and introducing an explicit national legal prohibition on all forms of violence against children in all settings. КПР рекомендовал разработать всеобъемлющую национальную стратегию и ввести прямой общенациональный законодательный запрет на все формы насилия в отношении детей в любых условиях.
Draft article 12 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. Проект статьи 12 излагает в общем плане запрет прибегать к высылке, чтобы обойти задействованную процедуру экстрадиции.
Conversely, articles 23 and 24 provide an unconditional prohibition against refoulement to torture or cruel or unusual treatment. С другой стороны, в статьях 23 и 24 предусматривается безоговорочный запрет выдворения в том случае, если существует угроза пыток или жестокого или необычного обращения.
The United Kingdom also considers that the proposed prohibition of "detention of excessive duration" is unacceptably vague. Кроме того, предлагаемый запрет на «содержание под стражей в течение чрезмерно продолжительного срока» представляется Соединенному Королевству недопустимо расплывчатым.
Certain doubts remain with regard to draft article 12 (prohibition of expulsion for purposes of confiscation of assets). Сохраняются определенные сомнения в отношении проекта статьи 12 (запрет на осуществление высылки с целью конфискации имущества иностранца).
Questions relating to the specific weapons that fall under this prohibition have always been subject to divergent views. Вопросы, касающиеся конкретных видов оружия, подпадающих под этот запрет, всегда служили предметом разногласий.
CEDAW called upon Egypt to ensure the prohibition of FGM, as well as the prosecution of the perpetrators. КЛДЖ призвал Египет обеспечить запрет КЖПО и привлекать к ответственности виновных.
The prohibition may not last more than three days from the date of the initial hearing. Этот запрет не может действовать более трех дней с момента первого слушания.
That prohibition, based on hygiene considerations, was stated in the regulations of the facility. Подобный запрет, продиктованный требованиями гигиены, был указан в правилах занятий в центре.
Armed groups have violated the prohibition on recruitment and use of children under 18 as fighters and in support roles. Вооруженные группы нарушили запрет на вербовку и использование детей, не достигших 18-летнего возраста, в качестве боевиков и для выполнения вспомогательных функций.
The prohibition does not apply to places of worship open to the public. Запрет не распространяется на места, открытые для публики отправления культа.
The Constitution also enshrines a prohibition on torture and mistreatment. Она закрепляет запрет на применение пыток и жестокого обращения.
This prohibition also impacts the possibility for the people concerned to live in the locality of Mananjary. Этот запрет также накладывается на возможность их проживания в округе Манандзари.
With respect to the principles of legislation, the prohibition of gender discrimination is guaranteed in the education system in the Slovak Republic. Что касается законодательных принципов, в системе образования Словацкой Республики гарантирован запрет гендерной дискриминации.
The Anti-discrimination Act establishes the prohibition of direct and indirect discrimination in education and makes reference to specific acts. Закон о запрещении дискриминации устанавливает запрет прямой и непрямой дискриминации в сфере образования, ссылаясь на конкретные законодательные акты.
The Court held that the effect of the prohibition was to impose significant and potentially severe additional health risks upon homeless persons. Суд установил, что запрет повлек за собой значительную и потенциально серьезную дополнительную угрозу здоровью бездомных лиц.
While noting the explicit prohibition of corporal punishment in schools, the Committee expresses concern at reports that the prohibition is not effectively implemented. Отмечая конкретный запрет на применение телесных наказаний в школах, Комитет в то же время выражает обеспокоенность сообщениями о том, что этот запрет не находит эффективного применения.
This prohibition applies extraterritorially to both Australian nationals and non-nationals and includes a prohibition on the use of Australian flag vessels or aircraft to transport the goods. Этот запрет применяется экстерриториально как к австралийским гражданам, так и негражданам, и включает также запрет на перевозку этих товаров морскими и воздушными судами под флагом Австралии.