| (c) Prohibition on publications in a foreign language or of foreign origin containing racist tracts | с) Запрет публикаций расистского характера издаваемых на иностранных языках или распространяемых из-за границы |
| Prohibition of slavery and torture and abolition of the death penalty | Запрет рабства, пыток и сметной казни |
| Prohibition of the deprivation of life by acts of genocide | Запрет на лишение жизни при совершении актов геноцида |
| Prohibition under international law of the forcible seizure of a territory | Запрет на силовой захват территории в международном праве |
| Prohibition of arbitrary imprisonment for failing to fulfil a contractual obligation (art. 11) | Запрет на произвольное лишение свободы за неисполнение договоров (статья 11) |
| Prohibition of propaganda for war (art. 20) | Запрет на пропаганду войны (статья 20) |
| Prohibition of any unwarranted restriction of citizens' rights (art. 5) | Запрет на всякое необоснованное ограничение прав граждан (статья 5) |
| 2 Prohibition of corporal punishment (subparagraph 17) | Запрет телесных наказаний (подпункт 17) |
| Prohibition of corporal punishment against children and promotion of non-violent forms of discipline (Recommendation 29) | Запрет телесных наказаний детей и поощрение ненасильственных мер поддержания дисциплины (Рекомендация 29) |
| "One Passport to One Person" principle: Prohibition against the holding of more than one passport. | Принцип «одному лицу один паспорт»: установлен запрет иметь более одного паспорта. |
| Prohibition of recourse to the military criminal justice system in cases of human rights violations | Запрет на рассмотрение органами военно-уголовной юстиции дел о нарушениях прав человека |
| Article 3 - Prohibition against the expulsion, return (refoulement) | Статья З - Запрет на высылку, возвращение или выдачу |
| Prohibition on the sale of military fixed- and rotary-wing aircraft and associated spare parts to the Government of the Sudan | Запрет на продажу правительству Судана военных самолетов и вертолетов и соответствующих запасных частей |
| e. Prohibition on the use of self-incriminatory statements obtained by force in court proceedings | ё. Запрет на использование в суде самообвинительных показаний, полученных с применением силы |
| Prohibition of arbitrary commands or orders; | запрет любых произвольных приказов или указаний; |
| (c) Prohibition of resale price maintenance | с) Запрет на искусственное поддержание перепродажных цен |
| Prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets | Запрет на ночное размещение живой домашней птицы во всех предприятиях розничной торговли |
| Article 1 - Prohibition of enforced disappearance | Статья 1 - Запрет на насильственное исчезновение |
| Prohibition against promotion or incitement to racial hatred and discrimination | Запрет поощрения расовой ненависти и дискриминации или подстрекательства к ним |
| 6380 Prohibition for political reasons (embargo) | Запрет по политическим соображениям (эмбарго) |
| Prohibition of violations of physical integrity and arbitrary detention 36 - 42 9 | Запрет на нарушения физической неприкосновенности и произвольное задержание 36 - 42 13 |
| Prohibition ended with the ratification of the Twenty-first Amendment, which repealed the Eighteenth Amendment on December 5, 1933. | Запрет на алкоголь был отменён после ратификации Двадцать первой поправки, которая отменила Восемнадцатую поправку; она была принята 5 декабря 1933 года. |
| Didn't I say PROHIBITION of hunting? | Я разве не сказала - ЗАПРЕТ отлова? |
| Prohibition of propaganda in favour of war, and | Запрет на пропаганду войны, на подстрекательство к |
| Prohibition on storage of data relating to race | Запрет на хранение данных о расовой принадлежности |