Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
In addition, a prohibition against being an accessory to discrimination has been introduced. Помимо этого вводится запрет на соучастие в дискриминации.
The term "prohibition" obviously means either prohibition of a discharge or more generally prohibition of a human activity. Термин «запрещение», очевидно, означает либо запрет на сброс, либо более общий запрет на любые виды человеческой деятельности.
Welcoming the explicit prohibition of corporal punishment of children in Republika Srpska, it expressed concern that a similar prohibition was not contained in legislation in the other administrative entities. Приветствуя явное запрещение телесных наказаний детей в Республике Сербской, она выразила обеспокоенность по поводу того, что подобный запрет не фигурирует в законодательстве административных единиц.
If there was a prohibition against such a limit in the applicable law, that prohibition would prevail under article 1 of the Rules. Если действующим законом установление таких предельных сроков запрещается, то иметь преимущественную силу, по статье 1 Регламента, будет этот запрет.
If that were possible, the prohibition against expelling one's own nationals would become meaningless, since there would be a legal alternative to breaching the prohibition. Если бы это стало возможным, запрет на высылку собственных граждан был бы лишен смысла, поскольку имелась бы законная альтернатива нарушению этого запрета.
The Committee urges the State party to effectively enforce the prohibition of FGM. Комитет настоятельно призывает государство-участник ввести эффективный запрет КЖПО.
Today the prohibition is supported by more than 70 per cent of the population. Сегодня запрет пользуется поддержкой более чем 70 процентов населения.
Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. Также нет ничего такого, что позволило бы предположить, что покупатели стали применять больше насилия после того, как был введен запрет.
The prohibition of racial or other discrimination applies to both natural and legal persons. Запрет как расовой, так и других форм дискриминации касается как физических, так и юридических лиц.
The prohibition of arbitrary displacement has also been addressed to an extent in international humanitarian law. Запрет произвольного перемещения в некоторой степени также фигурирует в международном гуманитарном праве.
This prohibition was later extended to non-international armed conflicts when the second additional Protocol to the Geneva Conventions. Позднее с вступлением в силу второго дополнительного протокола к Женевским конвенциям этот запрет был распространен на вооруженные конфликты немеждународного характера.
Basic human rights, including the prohibition on discrimination, should further guide this process. Впоследствии этот процесс должен быть ориентирован на основные права человека, включая запрет на дискриминацию.
2011: Amendment Criminal Code: prohibition of compulsory marriage, sanctions 2011 год: внесение поправок в Уголовный кодекс: запрет принудительных браков, санкции
In one case, the prohibition against extraditing nationals related only to military offences. В одном случае запрет на выдачу собственных граждан касается только воинских преступлений.
Articles 175,185 and 187 of the Criminal Code provide for a prohibition of the exercise of public duties for a specific period of time. Статьи 175,185 и 187 Уголовного кодекса предусматривают запрет на осуществление публичных обязанностей в течение определенного периода времени.
The prohibition of discriminatory requests is addressed in provisions in the Constitution, Criminal Procedure Code, multilateral and bilateral treaties. Запрет на дискриминационные требования предусмотрен положениями Конституции, Уголовно-процессуального кодекса, многосторонних и двусторонних договоров.
The Committee remained steadfast against attempts to dilute the prohibition of torture and other ill-treatment in the context of counter-terrorism and national security. Комитет неизменно выступает против попыток ослабить запрет на применение пыток и других жестоких видов обращения в контексте мер по противодействию терроризму и обеспечению национальной безопасности.
Uzbekistan has an appropriate legislative framework for the prohibition and eradication of torture. В Узбекистане сформирована необходимая законодательная база, направленная на запрет и искоренение пыток.
The Committee notes the absence of information concerning the amendment of section 14 of the Labour Code to provide more explicit prohibition of indirect discrimination. Комитет отмечает отсутствие информации о внесении поправки в статью 14 Трудового кодекса с целью более четко прописать запрет косвенной дискриминации.
The Discrimination Tribunal has issued a prohibition on ethnic profiling in its decision of 17 December 2012. В своем решении от 17 декабря 2012 года Трибунал по вопросам дискриминации поставил под запрет профилирование по этническому признаку.
Cancellation of residence and the prohibition of entry are entered in the passport. Аннулирование разрешения на проживание и запрет на въезд указываются в паспорте.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force. По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered. По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
Your prohibition from the northern territories is upheld. Запрет на северные территории в силе.
Disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. Дисциплинарные взыскания в отношении женщин-заключенных не предусматривают запрет на контакты с семьей, особенно с детьми.