Примеры в контексте "Prohibition - Запрет"

Примеры: Prohibition - Запрет
The prohibition of racial discrimination is one of the staple provisions of the 1993 Constitution of the Russian Federation. Запрет на расовую дискриминацию закреплен в качестве одного из основных положений Конституции Российской Федерации 1993 года.
Please describe how the prohibition to acquire firearms without authorization is implemented in law as well as in practice. Просьба пояснить, как запрет на приобретение оружия без разрешения применяется в сфере права и на практике.
In addition to the international instruments signed and ratified by Germany, that prohibition resulted directly from the Constitution. В дополнение к международным соглашениям, подписанным и ратифицированным Германией, этот запрет следует непосредственно из Конституции.
The prohibition of torture was directly applicable and must be respected by all authorities exercising sovereign power. Запрет на использование пыток имеет прямое применение и должен соблюдаться всеми органами власти, осуществляющими суверенные полномочия.
An order for his expulsion was then issued, which included a prohibition on him re-entering Greece for a period of five years. Затем был издан приказ о его выдворении, который предусматривал запрет на его возвращение в Грецию в течение пяти лет.
Therefore, an explicit prohibition of such exchanges regardless of whether they are commercial or not should be enacted. Поэтому следует ввести четкий запрет на такой оборот, независимо от того, является он коммерческим по своему характеру или нет.
With the amendment to the paragraph in question, the prohibition was extended to include all holders of Bahraini nationality. После изменения указанного пункта запрет был распространен на всех лиц, обладающих бахрейнским гражданством.
One of the requirements concerning the preparation of radio and television programmes is the prohibition of ethnic, religious and racial discrimination. Одним из требований при подготовке программ для вещания является запрет на пропаганду национальной, религиозной и расовой дискриминации.
The prohibition against discrimination contained in this provision corresponds in principle to article 4 of the Convention on the Rights of the Child. Запрет дискриминации, содержащийся в этом положении, соответствует в принципе статье 4 Конвенции о правах ребенка.
There is a general prohibition to assign pregnant women or breastfeeding mothers to certain jobs. Существует общий запрет на выполнение определенных работ беременными женщинами или кормящими матерями.
A Government bill on trafficking, that would include a prohibition on enslavement, will soon be finalised. Вскоре будет завершена подготовка правительственного постановления о торговле, которое будет содержать запрет обращения в рабское состояние.
The Commission also noted that the prohibition on splitting bargaining units in the public service was not contrary to the applicable international conventions. Комиссия также отметила, что запрет на дробление групп по переговорам в сфере государственной службы не противоречит соответствующим международным соглашениям.
The report also proposes a special prohibition against incitement to discriminate or harass. Кроме того, в докладе предлагается установить специальный запрет на подстрекательство к дискриминации или притеснению.
This is a prohibition against subjecting associations to censorship. Этот запрет призван оградить такие объединения от цензуры.
This prohibition includes discriminatory measures on the grounds of teenage pregnancy or maternity. Под этот запрет подпадают дискриминационные меры, обусловленные беременностью девушки или рождением у нее ребенка.
Similarly, belligerent reprisals fall within the same prohibition. Аналогичным образом под такой запрет подпадают и военные репрессалии.
The prohibition against visits by detainees' family members in the first few days of an investigation was consistent with the law. Запрет на посещение заключенных членами семьи в первые несколько дней проведения расследования установлен в соответствии с законом.
States bear the main responsibility for implementing international human rights standards, including the prohibition of torture. Государства несут главную ответственность за реализацию международных стандартов в области прав человека, включая запрет пыток.
Under the current relevant legislation, the prohibition of fomenting or encouraging racial discrimination applies also to State bodies and to organizations and institutions. Запрет на поощрение расовой дискриминации и подстрекательство к ней также распространяется на органы государственной власти, организации и учреждения в соответствии с действующим законодательством Туркменистана в данной сфере.
No other body may decide the compulsory dissolution or termination or prohibition of the activity of trade unions or trade union associations. Не допускается принудительный роспуск, прекращение, а также запрет деятельности профсоюзов, их объединений по решению любых других органов.
It should also include provisions on cooperation and assistance and impose an immediate prohibition on the use, production and transfer of cluster munitions. Он также должен включать положения о сотрудничестве и помощи и устанавливать немедленный запрет на применение, производство и передачу кассетных боеприпасов.
The prohibition covers work which is arduous or harmful to the health or the maternal functions of the woman. Запрет касается работы, тяжелой или опасной для здоровья или материнских функций женщины.
The prohibition of all forms of slavery, exploitation, servitude and smuggling and trafficking in persons. Запрет рабства, эксплуатации, подневольного труда и торговли людьми во всех формах.
The prohibition of forced confession is aimed at protecting the fundamental rule of the presumption of innocence. Запрет на принудительное получение признания вины гарантирует защиту неотъемлемого права презумпции невиновности.
Specifically, this has been promoted by the prohibition on showing series of advertising spots that have a sexist character. Этому, в частности, способствовал запрет на показ ряда рекламных роликов, имеющих сексистский характер.