| The population of Tryavna is about 10000. | Численность населения города Трявна составляет около 10 тыс. |
| I know the population, elevation, average rainfall, climate, local industries. | Численность населения, высоту над уровнем моря, среднее количество осадков, климат, отрасли промышленности. |
| Air, water, food supply, population. | Воздух, вода, запасы еды, численность населения. |
| We looked at it from top down and said we want to have different population numbers over time. | Мы смотрели на неё сверху вниз и говорили, что со временем хотели бы иметь другую численность населения. |
| I am aware of the Rigel system's population, commodore, but we are only one ship. | Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль. |
| has the class population dropped or what? | Ух ты, численность населения класса упала, что ли? |
| After a careful analysis and review of needs by United Nations agencies concerned, the target population requiring assistance was reduced. | После проведения соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций тщательного анализа и рассмотрения потребностей численность населения, нуждающегося в помощи, сократилась. |
| Fertility and mortality rates have societal implications that go beyond population counts. | Уровни рождаемости и смертности в социальном плане оказывают воздействие не только на численность населения. |
| Smallness of territory and population makes for small economies lacking in diversification. | Малая площадь и численность населения обусловливают небольшие размеры экономики с низким уровнем диверсификации. |
| The human population is currently increasing by more than 85 million persons each year. | Численность населения в настоящее время ежегодно возрастает более чем на 85 млн. человек. |
| The population of Europe is projected to decline by 7 per cent between 1994 and 2050. | Численность населения Европы, согласно прогнозам, в период 1994-2050 годов сократится на 7 процентов. |
| Vatia has an estimated population of 640 as of late 2010. | Численность населения Ватиа - 640 человек, по состоянию на конец 2010 года. |
| That's only the entire population of Denmark down the ages. | Это же общая численность населения Дании за всю ее историю. |
| Although populations are not large, the small land area can lead to very high population densities and related environmental stress. | Хотя численность населения этих стран невелика, ограниченность территории может быть причиной чрезвычайно высокой плотности населения и связанной с этим чрезмерной нагрузкой на окружающую среду. |
| According to the most recent information, on 31 December 1993 the population was 65. | Согласно последней информации, 31 декабря 1993 года численность населения острова составляла 65 человек. |
| Since the population has been relatively stable, land use has varied little in recent years. | Поскольку численность населения относительно стабильна, структура землепользования за последние годы изменилась несущественно. |
| The territorial size, geographical location, size of population and limited natural resources of such Territories should not be obstacles to the exercise of that right. | Площадь, географическое положение, численность населения и ограниченность ресурсов этих территорий не должны препятствовать осуществлению этого права. |
| Part two of the volume covers an overview of world trends, including population size and growth, mortality, fertility and international migration. | В части второй издания содержится общий обзор тенденций в мире, включая численность населения и темпы ее прироста, показатели смертности, фертильности и международной миграции. |
| The total population is estimated at 3,500, all living east of the now repaired road. | Общая численность населения оценивается в 3500 человек; все из них проживают на территории к востоку от отремонтированной дороги. |
| IDA allocations potentially benefit some 78 poorer countries, with a total population of more than three billion. | Средствами МАР потенциально воспользуются 78 беднейших стран, общая численность населения которых составляет свыше 3 млрд. человек. |
| Owing to the youthful age structure, for numerous countries the coming decades will bring substantial population increases in absolute numbers. | По причине необычайно молодой возрастной структуры в предстоящие десятилетия во многих странах численность населения еще больше увеличится в абсолютном выражении. |
| As a result of the sustainable development of health services, Egypt's population doubled in a quarter of a century. | В результате устойчивого развития здравоохранения численность населения Египта за 25 лет возросла в два раза. |
| Ironically enough, population has risen fastest in those areas that were weakened most by the unfortunate experience of colonial domination. | По иронии судьбы численность населения быстрее всех увеличивается в тех районах, которые в наибольшей степени ослаблены тяжелым бременем колониального ига. |
| The world population may stabilize ultimately at 11.6 billion people shortly after the year 2200. | Численность населения мира может в конечном счете стабилизироваться на уровне 11,6 млрд. человек вскоре после 2200 года. |
| It is estimated that the population of the settlement will triple in the coming years if those plans are fulfilled. | По оценкам, в случае осуществления данных планов численность населения этого поселения в ближайшие годы утроится. |