The population of Tryavna is about 10000. |
Численность населения города Трявна составляет около 10 тыс. |
I know the population, elevation, average rainfall, climate, local industries. |
Численность населения, высоту над уровнем моря, среднее количество осадков, климат, отрасли промышленности. |
Air, water, food supply, population. |
Воздух, вода, запасы еды, численность населения. |
We looked at it from top down and said we want to have different population numbers over time. |
Мы смотрели на неё сверху вниз и говорили, что со временем хотели бы иметь другую численность населения. |
I am aware of the Rigel system's population, commodore, but we are only one ship. |
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль. |
has the class population dropped or what? |
Ух ты, численность населения класса упала, что ли? |
After a careful analysis and review of needs by United Nations agencies concerned, the target population requiring assistance was reduced. |
После проведения соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций тщательного анализа и рассмотрения потребностей численность населения, нуждающегося в помощи, сократилась. |
Fertility and mortality rates have societal implications that go beyond population counts. |
Уровни рождаемости и смертности в социальном плане оказывают воздействие не только на численность населения. |
Smallness of territory and population makes for small economies lacking in diversification. |
Малая площадь и численность населения обусловливают небольшие размеры экономики с низким уровнем диверсификации. |
The human population is currently increasing by more than 85 million persons each year. |
Численность населения в настоящее время ежегодно возрастает более чем на 85 млн. человек. |
The population of Europe is projected to decline by 7 per cent between 1994 and 2050. |
Численность населения Европы, согласно прогнозам, в период 1994-2050 годов сократится на 7 процентов. |
Vatia has an estimated population of 640 as of late 2010. |
Численность населения Ватиа - 640 человек, по состоянию на конец 2010 года. |
That's only the entire population of Denmark down the ages. |
Это же общая численность населения Дании за всю ее историю. |
Although populations are not large, the small land area can lead to very high population densities and related environmental stress. |
Хотя численность населения этих стран невелика, ограниченность территории может быть причиной чрезвычайно высокой плотности населения и связанной с этим чрезмерной нагрузкой на окружающую среду. |
According to the most recent information, on 31 December 1993 the population was 65. |
Согласно последней информации, 31 декабря 1993 года численность населения острова составляла 65 человек. |
Since the population has been relatively stable, land use has varied little in recent years. |
Поскольку численность населения относительно стабильна, структура землепользования за последние годы изменилась несущественно. |
The territorial size, geographical location, size of population and limited natural resources of such Territories should not be obstacles to the exercise of that right. |
Площадь, географическое положение, численность населения и ограниченность ресурсов этих территорий не должны препятствовать осуществлению этого права. |
Part two of the volume covers an overview of world trends, including population size and growth, mortality, fertility and international migration. |
В части второй издания содержится общий обзор тенденций в мире, включая численность населения и темпы ее прироста, показатели смертности, фертильности и международной миграции. |
The total population is estimated at 3,500, all living east of the now repaired road. |
Общая численность населения оценивается в 3500 человек; все из них проживают на территории к востоку от отремонтированной дороги. |
IDA allocations potentially benefit some 78 poorer countries, with a total population of more than three billion. |
Средствами МАР потенциально воспользуются 78 беднейших стран, общая численность населения которых составляет свыше 3 млрд. человек. |
Owing to the youthful age structure, for numerous countries the coming decades will bring substantial population increases in absolute numbers. |
По причине необычайно молодой возрастной структуры в предстоящие десятилетия во многих странах численность населения еще больше увеличится в абсолютном выражении. |
As a result of the sustainable development of health services, Egypt's population doubled in a quarter of a century. |
В результате устойчивого развития здравоохранения численность населения Египта за 25 лет возросла в два раза. |
Ironically enough, population has risen fastest in those areas that were weakened most by the unfortunate experience of colonial domination. |
По иронии судьбы численность населения быстрее всех увеличивается в тех районах, которые в наибольшей степени ослаблены тяжелым бременем колониального ига. |
The world population may stabilize ultimately at 11.6 billion people shortly after the year 2200. |
Численность населения мира может в конечном счете стабилизироваться на уровне 11,6 млрд. человек вскоре после 2200 года. |
It is estimated that the population of the settlement will triple in the coming years if those plans are fulfilled. |
По оценкам, в случае осуществления данных планов численность населения этого поселения в ближайшие годы утроится. |