The population of the Territory in 2006 stood at 108,605, with approximately 4,250 people living in St. John and the rest almost equally divided between St. Thomas and St. Croix. |
В 2006 году численность населения территории составляла 108605 чело-век, из которых примерно 4250 человек проживали на Сент-Джоне, а остальные почти равномерно были распределены между Сент-Томасом и Санта-Крусом. |
It has a population of about 4,746,000 and is inhabited by about 120 tribes. |
Численность населения составляет около 4746000 человек и включает около 120 племен. |
At the time of the 2002 census, Chile had a population of 15,116,435 inhabitants, 49.3 per cent of them male and 50.7 per cent female. |
По данным переписи 2002 года, численность населения составляла 15116435 человек, 49,3% мужчин и 50,7% женщин. |
It has to be outlined that these are essential statistics, as population figures are not only indispensable for evidence-based decision-making, but are used as a denominator for all the other computed indicators. |
Следует отметить, что такие важнейшие статистические данные, как численность населения, необходимы не только для обоснованного принятия решений, но и как исходные параметры для расчета всех других показателей. |
During mid-year 2010, the population was estimated to be 11,062 and at the end of the year it reached 11,145. |
В середине 2010 года численность населения оценивалась в 11062 человека, а в конце 2010 года она составляла 11145 человек. |
Of note is the fact that census divisions comprising the capital Kingstown recorded a decrease in population whilst the surrounding Kingstown Suburbs recorded an increase. |
Примечателен тот факт, что на переписных участках, включающих столицу Кингстаун, численность населения уменьшилась, а в пригородах Кингстауна увеличилась. |
This seems counterintuitive, but turns out that as infant mortality is reduced, population sizes also decrease, because parents don't need to anticipate that their babies are going to die. |
Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет. |
The population of Albania amounted to 3.35 million people in 1998 and has been increasing at a low average rate in recent years. |
В 1998 году численность населения Албании составляла 3354000 человек, и в последние годы средние темпы прироста населения находились на уровне ниже средних. |
From 1995 through 1999, the National Health Foundation invested Cr$ 890,640,000 in sanitation in Brazil, benefiting 11,430,000 inhabitants in 3,500 municipal districts, 80 per cent of them with a population of less than 30,000. |
В 1995-1999 годах Национальный фонд здравоохранения выделил 890640000 реалов на нужды улучшения санитарно-гигиенической обстановки в Бразилии, благодаря чему мероприятиями по этой линии удалось охватить 11430000 жителей 3500 муниципальных округов, численность населения 80% из которых составляет менее 30000 человек. |
Honduras covers a territory of 112,492 km², and has a current population of 7 million inhabitants, of whom 51% are women and 49% and men. |
Площадь Гондураса составляет 112492 кв. км, численность населения страны в настоящее время - семь миллионов одиннадцать человек, из которых женщин - 51 процент, а мужчин - 49 процентов. |
Lastly, she noted with concern that the method for determining desirable ranges did not allow adequate consideration to be given to such important factors as population, contribution to peacekeeping and international security. |
Наконец, она с обеспокоенностью отмечает, что метод определения желательных квот не позволяет надлежащим образом учитывать такие важные факторы, как численность населения, взнос страны в дело поддержания мира и международной безопасности и т.д. |
However, by 1981 the population had swelled to 14,337 people, an increase of 4,522 people in just 3 years. |
Однако в 1981 году численность населения достигла 14337 человек - рост составил 4522 человек всего за 3 года. |
The delegation concluded by saying that Paraguay was a small country, with just over 6 million inhabitants, without direct access to the sea, and which had endured two international wars that had decimated its population. |
В заключение делегация отметила, что Парагвай является небольшой страной, численность населения которой составляет всего несколько более 6 млн. человек и которая не имеет прямого доступа к морю. |
According to the most recent assessment by the Djiboutian Household Survey (EDAM), the population in 2002 was 632,000 of whom more than 53 per cent were under 20 years of age. |
По данным последнего обследования домохозяйств Джибути, численность населения страны в 2002 году составляла 632000 человек, из которых 53% приходилось на лиц моложе 20 лет. |
The population of Macao was estimated at 544,100 as at 30 June 2009, down by 1.4 per cent year-on-year, due to a decrease of non-resident workers. |
По состоянию на 30 июня 2009 года численность населения Макао оценивалась в 544100 человек, т.е. на 1,4% меньше, чем год назад, что связано с сокращением численности трудящихся-нерезидентов. |
He opened the presentation with figures, notably the 76.9 million hectares of forest that India is home to, the fact that 98 per cent of forests are government-owned and the high human pressure on land in India is due to a large population. |
Оратор начал свое выступление с конкретных цифровых показателей, сообщив, в частности, что в Индии 76,9 млн. гектаров лесов, 98 процентов лесного массива, принадлежит государству, при этом большая численность населения обусловливает значительную демографическую нагрузку на земельные ресурсы. |
In contrast, because of persistent below-replacement fertility, a number of countries are expected to experience a decline in their population size. |
С другой стороны, из-за уровня рождаемости, не обеспечивающего воспроизводство населения, численность населения ряда стран, как ожидается, сократится. |
However, according to information received from the administering Power, the current population of Anguilla is approximately 11,915.2 |
Однако согласно информации, полученной от управляющей державы, численность населения Ангильи в настоящее время составляет примерно 11915 человек2. |
As of April 2002, the Republic of Korea's total population was estimated at 48,021,558, with a density of 476 people per square kilometre. |
По состоянию на апрель 2002 года, общая численность населения Республики Корея составляла 48021558 человек, а плотность населения - 476 чел. на км2. |
During the reporting period, the total population increased from 15,005,715 persons to 16,675,400. |
Общая численность населения в отчетном периоде увеличилась с 15005715 человек до 16675400 человек. |
It has its own Act of Parliament, the City of Brisbane Act 1924, and a population today of over 1 million. |
Деятельность совета Брисбена в настоящее время регламентируется Законом о Районе Брисбен 1924 года, а численность населения города составляет свыше 1 миллиона человек. |
Officials also argue that Nigeria's large population relative to other OPEC members, and the urgent need to earn foreign exchange to invest in infrastructure and social services, necessitates preferential treatment. |
Власти Нигерии аргументируют также тем, что в Нигерии наибольшая численность населения по сравнению с другими странами-членами ОПЕК, и существует острая потребность в валюте для вложений в инфраструктуру и соцобслуживание, требующих безотлагательного реформирования. |
When one looks at GDP/WAP (defined as population aged 20-60), one gets a surprising result: Japan has actually done better than the US or most European countries over the last decade. |
Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат: Япония в действительности за последнее десятилетие получила результаты лучше, чем США или большинство европейских стран. |
As of the 2010 census the population was 22,565, which had risen to an estimated 24,013 as of 2015. |
По данным переписи 2010 года численность населения составляла 22565 человек, к 2015 году количество жителей выросло до 24013 человек. |
The Government of Albania justifies its request for "as if" LDC status on the basis of the four formal criteria established by the Committee on Development: population, income, quality of life and potential for economic diversification. |
Правительство Албании мотивирует свою просьбу о предоставлении ей статуса, приравненного к статусу наименее развитой страны, исходя из четырех основных критериев, установленных Комитетом по развитию: численность населения, уровень дохода, качество жизни и потенциальные возможности диверсификации экономики. |