Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. |
В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента. |
The total population of Tuvalu enumerated by the 2002 census was 9,561. |
По данным переписи населения 2002 года, общая численность населения Тувалу составляла 9561 человек. |
According to the results of the census, the total population of the nine islands is 9,626 (Table 1). |
По данным этой переписи, общая численность населения на девяти островах составляла 9626 человек (таблица 1). |
The size of the population limits both the administrative capacity and financial resources available to generate detailed statistics and implement effective monitoring and accountability mechanisms for the implementation of a gender mainstreaming strategy. |
Численность населения ограничивает как административный потенциал, так и имеющиеся финансовые ресурсы для подготовки детальной статистики и введения в действие эффективных механизмов контроля и подотчётности в вопросах осуществления стратегии актуализации гендерной проблематики. |
At the end of 2012, the total population of the Republic of Slovenia was 2,055,496, with 1,038,765 women (50.54 per cent). |
По состоянию на конец 2012 года общая численность населения Республики Словения составляла 2055496 человек, 1038765 из них - женщины (50,54 процента). |
The displaced population, which consists mainly of women and children, was estimated at 130,000 at the start of May 2012. |
Согласно оценкам, в начале мая 2012 года численность населения, состоящего преимущественно из женщин и детей, составила 130000 человек. |
For example, some Parties mentioned land area and population size as important determinants of economic development (Brazil, China, India, Nigeria). |
Например, некоторые Стороны отнесли размер территории и численность населения к важным определяющим факторам экономического развития (Бразилия, Индия, Китай, Нигерия). |
The underlying dynamics were grim: already, since the ratification of the Millennium Declaration in 2000, the worldwide slum population had grown by approximately 75 million. |
Динамика событий, положенных в основу этой задачи, была весьма мрачной - уже в 2000 году после принятия Декларации тысячелетия численность населения трущоб в мире увеличилась примерно на 75 миллионов человек. |
The population of islands (other than East and West Falkland) was 38 (21 males and 17 females). |
Численность населения островов (не относящихся к Восточным и Западным Фолклендам) составляла 38 человек (21 мужчина и 17 женщин). |
Between the decades 1990 and 2000, the population increased by 19 per cent resulting in an average annual growth rate of 1.8 per cent. |
В период между 1990 и 2000 годами численность населения увеличилась на 19% благодаря среднегодовым темпам роста в 1,8%. |
By 2015, the world population is projected to reach 7.2 billion persons, a rise equivalent to an annual growth rate of 1.1 per cent during 2004-2015. |
По прогнозам, к 2015 году численность населения мира достигнет 7,2 миллиарда человек, и это увеличение эквивалентно показателю ежегодного прироста в размере 1,1 процента в 2004 - 2015 годах. |
However, if the average annual rate becomes 2.7%, the population will duplicate at the turn of year 2020. |
Однако если среднегодовые темпы прироста возрастут до 2,7 процента, то на начало 2020 года численность населения удвоится. |
Estimates indicate that the population of Windhoek will double by 2010 as a result of migration resulting in considerable growth in the form of informal settlements. |
По оценкам, к 2010 году численность населения Виндхука удвоится в результате миграции, приводящей к значительному росту самовольных поселений. |
By necessity, population size, location, and economic viability are among the practical criteria used in determining the development and provision of services to settlements. |
На практике в качестве критериев, используемых для определения уровня развития и предоставления услуг поселениям, учитываются такие критерии, как целесообразность, численность населения, место расположения и экономическая эффективность. |
The small number of factors that could be used to determine a system of desirable ranges included membership, population, contribution and troop contribution. |
К небольшому числу факторов, которые могут учитываться при определении системы желательных квот, относятся членство в Организации Объединенных Наций, численность населения, взнос в бюджет и предоставление войск. |
This is more than twice the world population half a century ago: the number of people was just 2.5 billion in 1950. |
Это более чем вдвое превышает численность населения планеты полвека назад: в 1950 году она составляла лишь 2,5 миллиарда человек. |
While political and economic power, population and perceived regional status are among the criteria that may serve as the basis for permanent membership, considerable divergence of views has emerged with regard to composition. |
В то время как такие факторы, как политический и экономический потенциал, численность населения и предполагаемый региональный статус относятся к критериям, которые могут служить в качестве основы для отбора в категорию постоянных членов, налицо существенное расхождение мнений в отношении ее состава. |
Some estimates are that by the year 2030 our foreign national population could be almost one million, or 18%. |
Согласно некоторым оценкам, к 2030 году численность населения иностранного происхождения в стране может составить около 1 млн. человек, или 18%. |
According to the most recent general census, conducted in 2004, the estimated population is 3,150,000. |
Согласно оценкам всеобщей переписи населения 2004 года, численность населения страны составляет 3150000 человек. |
But it is to be noted that the latest estimate (which was for the year 2000) puts the total population of the territory at 20,254. |
Однако следует отметить, что, согласно последним оценкам (за 2000 год), общая численность населения территории составляет 20254 человека. |
There were already 1 billion people living in slums and, without more effective intervention, the total slum population was likely to triple by 2050. |
В трущобах уже живет около 1 миллиарда человек, и, если не будут приняты более эффективные меры, общая численность населения трущоб может к 2050 году утроиться. |
Out of an estimated population of 56 million, some 17 million reside in malaria high-risk areas. |
Численность населения нашей страны составляет 56 миллионов человек, из них, согласно оценкам, около 17 миллионов проживают в районах высокого риска заболеваемости малярией. |
Total population (preliminary results of 2005 general census) |
Общая численность населения (предварительные результаты общей переписи 2005 года) |
Total population (derived core topic) |
Общая численность населения (производный основной признак) |
As at 31 March 2005, the CR had a total population of almost 10224000. |
По состоянию на 31 марта 2005 года общая численность населения ЧР достигала почти 10224000 человек. |