| The official population of the city of Zagreb is 790,017 according to the 2011 census. | По данным переписи численность населения Загреба на 2011 год составляла 790017 жителей. |
| According to the latest figures available, the population of Papua New Guinea is estimated to be 3,761,954. | Согласно последним имеющимся оценкам, численность населения Папуа-Новой Гвинеи составляет З 761954 человека 2/. |
| According to the census taken in 1992, Bolivia has a population of 6,420,792, of whom 50.6 per cent are women and 49.4 per cent men. | По данным переписи 1992 года численность населения страны составляет 6420792 человека, 50,6% женщин и 49,4% мужчин. |
| According to the data collected, the population of Finland was 5,181,115 persons at the end of 2000. | Согласно полученным данным, в конце 2000 года общая численность населения Финляндии составляла 5181115 человек. |
| The total population in the lake basin is 14,000-15,000. The lake is used for fishing. | Общая численность населения в бассейне озера составляет 14000-15000 человек. |
| The population density as on 1 January 1998 was 53.3 per sq. km. | Численность населения на начало 1999 года составляла 24,2 млн. |
| There is still a lot of work to be done. (a) The Demographic and Health Survey gives the total population size of Ghana at 16.9 million. | Согласно результатам Обследования в области народонаселения и здравоохранения в Гане общая численность населения страны составляет 16,9 млн. человек. |
| Bhutan's total population estimate for 2001 was 1.9 million, of which 49.4 per cent were women. | Согласно оценкам, общая численность населения Бутана в 2001 году составила 1,9 млн. |
| Since the first population census conducted in 1842, the population has increased three-and-a-half times over, registering 114,499 in 1842 and rising to 404,039 in 2005. | За время, прошедшее после первой переписи населения, проведенной в 1842 году, численность населения возросла в три с половиной раза, а именно с 114499 человек в 1842 году до 404039 человек в 2005 году. |
| Together, the Three Cities have a total population of 10,808 people as of March 2014. | Общая численность населения в трёх городах в марте 2014 года составляла 10808 человек. |
| The trend of migration eased somewhat between 1990 and 2002, with the population showing an increase of about 27,000 people. | В период 1990-2002 годов миграция пошла на спад, и численность населения увеличилась примерно на 27000 человек. |
| Animal husbandry is an important economic resource in Chad, with twice as many head of cattle as the human population. | Важным экономическим ресурсом в Чаде является скотоводство: поголовье крупного рогатого скота вдвое превышает численность населения. |
| In 2000, the population of Cape Verde was 434,812 inhabitants, of whom 51.9 per cent were female. | В 2000 году численность населения Кабо-Верде достигла 434812 человек, при этом доля женщин составила 51,9%. |
| In 1991, the 12 classified centers as cities had started to have a population of 2.5 million inhabitants. | В 1991 году в 12 населенных пунктах, относящихся к разряду городов, численность населения достигла 2,5 млн. человек. |
| The most recent census, conducted in 1982, put the population of Haiti at 5,053,191 inhabitants. | По данным последней переписи 1982 года численность населения Гаити оценивалась в размере 5053191 человек: 2449550 мужчин и 2603640 женщин. |
| By 1980, the population of Anchorage had increased to 184,775. | К 1980 году, численность населения Анкориджа возросло до 184775 человек. |
| In 1991, the population of Žepa was 2,441, of which 2,330 were Bosniaks (95%), 103 were Serbs and 8 identified as Yugoslavs. | В 1991 году численность населения Жепы составляла 2441 человек - из них 2330 боснийцев (95 %), 103 серба и 8 прочих югославов. |
| As at 31 December 2010, the population was estimated at 15,730,977 by the National Institute of Statistics and Demography (INSD). | Согласно прогнозам Национального института статистики и демографии (НИСД) на 31 декабря 2010 года численность населения оценивалась в 15730977 человек. |
| Of the total Colombian population (42,888,592) 51.2 per cent is female and 48.8 per cent male. | Общая численность населения Колумбии составляет 42888592 человека, из которых 51,2% - женщины и 48,8% - мужчины. |
| As of 01.01.2011 the stable population amounted to 3560.4 thousand persons. On 27 August 1991, the Republic of Moldova became an independent and sovereign state. | По состоянию на 1 января 2011 года стабильная численность населения составляла 3560400 человек. 27 августа 1991 года Республика Молдова стала независимым и суверенным государством. |
| In 2013, the estimated population, according to data from the National Statistical Institute, was 17,556,815. | По данным Национального института статистики (НИС), численность населения страны по состоянию на 2013 год составила 17556815 человек. |
| By 2050, it is estimated that the population of Chile will have grown to 20,204,779 inhabitants, of whom 9,904,861 will be men and 10,299,918 women. | Согласно прогнозам, к 2050 году численность населения Чили вырастет до 20204779 человек, среди которых число мужчин составит 9904861, а женщин - 10299918. |
| Total population of the service area is the most basic driver of intercity rail ridership, aside from the quality of service provided. | Наряду с качеством предоставляемых услуг наиболее основополагающим фактором, стимулирующим пассажиропоток на междугородных железнодорожных линиях, служит общая численность населения обслуживаемой территории. |
| According to the 2014 general census, Guinea has an estimated population of 10,136,176, of whom 51 per cent are female. | По результатам всеобщей переписи 2014 года численность населения Гвинеи оценивается в 10136176 человек, 51% которого составляют женщины. |
| The fundamental principles, accepted and agreed by Tynwald, are that there should be equality of representation and equivalency of size of population of constituencies. | Согласно основным принципам такого изменения, принятым и утвержденным Тинвалдом, избирательные округа должны иметь одинаковую численность населения и обеспечивать равное представительство. |