| Negative net migration has a limited impact on population size in most developing countries. | Чистый отток мигрантов не оказывает существенного влияния на численность населения в большинстве развивающихся стран. |
| Humanitarian needs (population, in millions) | Гуманитарные потребности (численность населения, в млн. человек) |
| The population generally increased since 2003. | С 2003 года численность населения постоянно растет. |
| The morbidity indicator is normalized by national population. | Показатель заболеваемости приведен в пересчете на общую численность населения. |
| The population increased by 11% in 10 years. | В Таджикистане за 10 лет численность населения увеличилась на 11%. |
| The global population grew by 1 billion between 2000 and 2013, mainly in developing countries. | В период с 2000 по 2013 годы численность населения мира выросла на 1 млрд. человек, в основном в развивающихся странах. |
| The global population will also be manageable, hence spurring economic and social development. | Численность населения мира также можно удержать в разумных пределах, что будет способствовать экономическому и социальному развитию. |
| Estimated population of Madagascar by Region, 2012 | Примерная численность населения Мадагаскара в 2012 году с разбивкой по регионам |
| The population cannot be computed if migration flows are not measured properly. | Численность населения не может быть определена, если миграционные потоки не измеряются корректным образом. |
| The region was small and had a large and growing population. | Небольшой регион имеет высокую и постоянно растущую численность населения. |
| Although it was a small territory with a small population, Macao, China, had a very active press. | Несмотря на небольшую территорию и численность населения, пресса в Макао, Китай, весьма активна. |
| Note that the population size of the specific age group has also been on the decline. | Следует отметить, что численность населения данной возрастной группы также уменьшилась. |
| Since 2011, the population has grown by over 870,000. | С 2011 года численность населения выросла более чем на 870000 человек. |
| Large populations and rapid population growth increase pressures on the environment and pose challenges for food and energy security. | Большая численность населения и стремительный его прирост увеличивают давление на окружающую среду и порождают проблемы, связанные с продовольственной и энергетической безопасностью. |
| Mortality related to short-term exposure to ground-level ozone is expressed as the number of premature deaths normalized by national population in 2010. | Смертность в связи с кратковременным воздействием приземного озона выражается числом преждевременных смертей, в пересчете на численность населения страны в 2010 году. |
| A recent survey showed that there were over 100,000 forest owners in Estonia, against the total population of 1.3 million. | Недавнее обследование показало, что в Эстонии насчитывается более 100000 лесовладельцев, притом что общая численность населения составляет 1,3 млн. человек. |
| The population under 25 years of age has been increasing and statistically reached 3 billion. | Численность населения мира в возрасте младше 25 лет растет и достигла, по данным статистики, 3 миллиардов человек. |
| In 1960, when the country became independent, it had a population of 1,423,000. | В 1960 году, когда страна получила независимость, численность населения составляла 1423000 человек. |
| The major criteria are the size of the population and the productivity of water sources. | Главными из них являются численность населения и производительность водных источников. |
| This is based on the 1999 Census total population figure of 420,000. | Указанные цифры основаны на данных переписи населения 1999 года, согласно которым общая численность населения составляет 420000 человек. |
| The population of the communities being served through this project exceeds 160,000 persons. | Численность населения обслуживаемых в рамках этого проекта общин превышает 160000 человек. |
| The population is estimated at 50,000, mostly settled in the cultural zone and particularly in communities scattered along the coastal plain. | Численность населения ориентировочно составляет 50000, причем большинство живут в культурной зоне, в частности в общинах, рассеянных на прибрежной равнине. |
| Second is Anchorage... with a population 76 times larger than Nome. | Вторым по визитам был Анкоридж, где численность населения в 76 раз больше, чем в Ноуме. |
| Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children. | Конечно, уменьшить численность населения было бы приятно, но многие хотят иметь детей. |
| According to data from the State Statistics Committee, the population of Uzbekistan had reached more than 28 million in 2010. | По данным Государственного комитета по статистике, численность населения Узбекистана в 2010 году достигла более 28 миллионов человек. |