At the end of 2002, Cuba had a population of 11,250,979, with women accounting for 5,626,954, or almost 50 per cent. |
На конец 2002 года численность населения Кубы составила 11250979 человек, из которых около 50 процентов - 5626954 человек - женщины. |
According to FAO statistics, the population of the Fiji Islands for 2000 is estimated at 814,000, of which 50.5 per cent live in rural areas. |
По статистическим данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации, численность населения Фиджи в 2000 году составляла 814000 человек, из которых 50,5 процента проживала в сельских районах. |
At the end of 1999, Jamaica's population was estimated at 2,590,400, up from 2,378,100 in 1990. |
К концу 1999 года численность населения Ямайки, согласно оценке, увеличилась с 2378100 человек в 1990 году до 2590400 человек. |
At that rate, the total population will reach 67,900 in the year 2000, exceeding the Territorial Government's estimate of 63,110 by more than 7.5 per cent. |
При таких темпах общая численность населения к 2000 году достигнет 67900 человек, что на 7,5 процента превысит прогноз правительства территории (63110 человек). |
The last official census, taken in 1992, placed the population at 60,075. |
По данным последней переписи населения, проводившейся в 1992 году, численность населения составляла 60075 человек. |
For the election of the 100-seat National Assembly, the Arusha Agreement set out a system of proportional representation, based on the population of each of the 17 provinces of Burundi, and the use of closed (party-determined) lists of candidates. |
В отношении выборов в Национальное собрание, где будет 100 мест, Арушское соглашение предусматривает систему пропорционального представительства, учитывающую численность населения в каждой из 17 провинций Бурунди, и использование закрытых (составляемых партиями) списков кандидатов. |
As of 1 January 2008 the country's population had increased by 174,650 since 1 January 2007, to stand at 15,620,600. |
Численность населения республики на 1 января 2008 года по сравнению с 1 январем 2007 года увеличилась на 174650 и составила 15620,6 тысяч человек. |
According to the preliminary figures, the total population residing in Kosovo, excluding the inhabitants in the north, amounts to 1,733,872 inhabitants. |
Согласно предварительным данным, общая численность населения Косово, включая жителей, проживающих в его северной части, составляет 1733872 человека. |
Such figure indicates the relevant increase in the older population, who is located across the Country with unhomogeneity and differing needs on which to modulate the regional health-care offer. |
Соответственно, увеличивается численность населения старших возрастов, которое неравномерно размещается на территории страны и испытывает различные потребности; эти обстоятельства должны учитываться в комплексах региональных услуг здравоохранения. |
Although the concentration of population and economic activity in cities is at the root of these problems, persistent disparities among city dwellers mean that poor people bear the brunt of the negative aspects of urbanization. |
Кроме того, города обычно нуждаются в непропорционально большом объеме земельных, водных и природных ресурсов, если принимать во внимание их площадь и численность населения, высокие средние доходы которого обусловливают значительный уровень потребления. |
The small population size and low number of annual births also make MMR neither a satisfactory nor a useful indicator to monitor progress over short periods of time. |
Кроме того, небольшая численность населения и незначительное число рождений в год не дают возможности эффективно использовать коэффициент материнской смертности для отслеживания прогресса на протяжении коротких промежутков времени. |
Participants noted that energy consumption per capita had grown more rapidly in the developed countries, whereas the population had done so in the developing countries. |
Участники отметили, что подушевое энергопотребление быстрее растет в развитых странах, в то время как численность населения - в развивающихся. |
Her Government had always focused on the need to ensure liveability in a high-density urban setting, for Singapore was a small city-State of 700 square kilometres, with no rural areas and a population of more than 5 million. |
Правительство ее страны неизменно уделяет приоритетное внимание обеспечению благоприятных условий для жизни в городах с большой плотностью населения, поскольку Сингапур является небольшим городом-государством, расположенным на площади 700 кв. км, в котором сельские районы не существуют, а численность населения составляет более 5 млн. челове. |
By 2030, the global population is expected to rise from the current figure of 6 billion to 8.1 billion, 1 billion of them in Africa. |
Предполагается, что к 2030 году численность населения во всем мире возрастет с существующих 6 млрд. до 8,1 млрд., причем 1 млрд. из них будет проживать в Африке. |
The related statistics include replacement rates of pensions, population involved in different pension and health insurance schemes as well as public spending on pensions, health care and long-term care. |
С помощью соответствующих статистических показателей оцениваются уровень пенсий, выраженный в процентах от прежнего заработка, численность населения, участвовавшего в различных пенсионных схемах и схемах страхования здоровья, а также государственные расходы на пенсионное обеспечение, медицинское обслуживание и длительный уход. |
The FFM was able to estimate a population of at least 700 - 1,000 in the areas of the district covered by the FFM. |
По оценкам Миссии по установлению фактов, численность населения в местах этого района, в которых побывала Миссия, составляет по крайней мере 700 - 1000 человек. |
Figures for 2004 showed a slight increase of 207 (a growth of 4.65 per cent), and by mid-2005 the population was estimated at 4,785. |
Данные за 2004 год свидетельствуют о незначительном увеличении числа жителей - на 207 человек (или на 4,65 процента), а к середине 2005 года численность населения, по оценкам, составила 4785 человек. |
Because of district and areal reforms in 1972, the population of the city exceeded the limit of 100,000 in 1974, making Erlangen a major city. |
Из-за окружной и территориальной реформы 1972 года численность населения города превысила в 1974 году рубеж в 100000 жителей и, таким образом, Эрланген стал принадлежать к т. н. «крупным городам». |
According to the 1961 census, Ealing, Enfield, Harrow, Hendon, Heston & Isleworth, Tottenham, Wembley, Willesden and Twickenham had each reached a population greater than 100,000, which would normally have entitled each of them to seek county borough status. |
В соответствии с переписью 1961 года, в каждом из дистриктов Иэлинг, Инфилд, Харроу, Хендон, Хестон-анд-Ислеворт, Тоттенхэм, Уэмбли, Виллесден и Твикенхэм численность населения была больше чем 100000, то есть её уже хватало для предоставления всем этим дистриктам статуса боро графства. |
To put the expenditure into perspective, the Isle of Man Government's 1991 census report showed the population standing at 69,788. |
О размерах расходов в данной области позволяют судить сведения, полученные в 1991 году в результате произведенной правительством острова Мэн переписи населения, согласно которым численность населения составляла 69788 человек. |
In sub-Saharan Africa, in particular, although real expenditures on health and education grew in the 1980s, the population grew even faster, especially in low-income countries. |
В странах Африки к югу от Сахары, в частности, объем реальных расходов на нужды здравоохранения и образования в 80-е годы увеличился, однако численность населения росла еще более высокими темпами, особенно в странах с низким уровнем дохода. |
The high-variant projection, for example, which assumes an extra half child per woman (on average) compared with the medium variant, implies a world population of 10.9 billion in 2050. |
В частности, прогнозируемая численность населения в соответствии со сценарием высокой рождаемости, который, в частности, предполагает (в среднем) коэффициент фертильности на 0,5 ребенка больше в расчете на одну женщину по сравнению с вариантом среднего уровня рождаемости, составит к 2050 году 10,9 миллиарда человек. |
According to statistical data from the national census conducted in 1990, the ethnic minority population totalled 91 million, of whom 29 million, or 32 per cent, were living mingled or dispersed. |
Согласно статистическим данным, полученным в ходе национальной переписи 1990 года, общая численность населения, принадлежащего к этническим меньшинствам, составляла 91 млн. человек, из которых 29 млн. человек, или 32%, находились в районах смешанного проживания или расселились среди других национальностей. |
Subsequently, the first documented census was conducted by the Spaniards during the colonial era in 1548 and indicated a population of 8.3 million in the Vice-royalty of Peru. |
Первая перепись населения, имеющая документальное подтверждение, была проведена испанцами в колониальную эпоху в 1548 году, и, согласно ее результатам, численность населения вице-королевства Перу составляла 8,3 млн. человек. |
The population of St. Helena, excluding its dependencies, was 5,664 as of February 1987, the date of the last census. |
З. По состоянию на февраль 1987 года (дата последней переписи) численность населения острова Святой Елены без учета населения подчиненных ему территорий составляла 5664 человек. |