Brunei Darussalam has also taken into account the challenge of optimising fully the scarce land resources available for housing, as the population is projected to reach half a million by 2025. |
Бруней-Даруссалам также принимает во внимание необходимость наиболее оптимального использования ограниченных земельных ресурсов, пригодных для жилищного строительства, с учетом того, что численность населения страны, по прогнозам, к 2025 году достигнет 500000 человек. |
Following a nationwide census carried out in Bhutan in 2005, the total population of Bhutan was declared to be 634,972. |
После общенациональной переписи населения, проведенной в Бутане в 2005 году, было объявлено, что общая численность населения Бутана составляет 634972 человека. |
The population is also increasing as news of a more peaceful and secure environment spreads and the weather improves to ease the journey of refugees and internally displaced persons. |
Одновременно увеличивается и численность населения города по мере распространения новости о том, что в городе складывается более мирная и безопасная обстановка, а также по мере улучшения погоды, которая облегчает возвращение беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. |
The rapid process of urbanization and population growth experienced by our world in recent decades has given rise to the enormous figure of 6 billion inhabitants. |
Быстрый процесс урбанизации и роста населения, происходящий в мире в последние десятилетия, привел к тому, что численность населения в мире достигла огромной цифры - 6 миллиардов человек. |
However, given the high rate of population growth, estimated at 2.03 per cent yearly, between 1990 and 1995, the total number without safe water increased by 16 million. |
Однако вследствие высоких темпов роста населения, составляющих, по оценкам, 2,03 процента в год, за период с 1990 по 1995 год общая численность населения, не имеющего доступа к безопасной воде, возросла на 16 млн. человек. |
This represents an increase of about 0.6 million since 1991 when the population was estimated at 17 million. |
Это - прирост примерно на 0,6 млн. человек по сравнению с 1991 годом, когда численность населения составляла 17 млн. человек. |
The operational criteria for that democracy must include not only such factors as the level of financial contributions, but also numerous other factors, such as population size. |
Оперативные критерии этой демократии должны включать не только такие факторы, как размеры взносов в бюджет, но также и многие другие факторы, как, например, численность населения. |
This document considers first the major trends in employment and population, both of which are currently growing following the recession of the late 1980s. |
В этом документе в первую очередь рассматриваются основные тенденции в области занятости и населения, причем как занятость, так и численность населения в настоящее время увеличиваются после экономического спада в конце 80-х годов. |
13 For 7,400 communes between 1,000 and 10,000 inhabitants (total population: 19.5 M), several enumerators should be hired and enumeration areas be designed. |
Для 7400 коммун с численностью населения от 1000 до 10000 человек (общая численность населения 19,5 млн. человек) нужно нанимать по несколько счетчиков и формировать переписные участки. |
The country suffered from such a serious shortage of demographic information that no one was sure whether the total population was 2.5 million or 4.5 million. |
Страна испытывает столь острую нехватку демографической информации, что никто не может с уверенностью сказать, какова же общая численность населения: 2,5 млн. или 4,5 млн. человек. |
Proposals included the level of financial contribution to the United Nations, population, regional role and standing, size of military forces and contributions to peacekeeping operations. |
В число предлагаемых критериев входили финансовый вклад в Организацию Объединенных Наций, численность населения, региональные роль и значение, численность вооруженных сил, а также вклад в операции по поддержанию мира. |
The estimated population of the Tirana region has grown from 374,000 in 1990 to 618,000 in 1999. |
Согласно оценкам, численность населения в области Тираны возросла с 374000 человек в 1990 году до 618000 человек в 1999 году. |
Data from the voter registration rolls for the 2001 elections indicated that as of February 2001 the population of Montserrat was approximately 5,000, with nearly 3,000 over the age of 18. |
Данные, полученные согласно регистрационным спискам избирателей на выборах 2001 года, показали, что по состоянию на февраль 2001 года численность населения Монтсеррата составила приблизительно 5000 человек, причем около 3000 - это люди в возрасте старше 18 лет. |
From 1900 to 2000, world population grew from 1.6 billion to 6.1 billion persons. |
С 1900 по 2000 год численность населения мира возросла с 1,6 млрд. до 6,1 млрд. человек. |
With a population of 120 million and three tiers of government - comprising the federal Government, 36 states and 774 local government councils - teledensity and connectivity are very low. |
С учетом того, что численность населения в Нигерии составляет 120 млн. человек, а также с учетом наличия трехступенчатой правительственной системы, включающей федеральное правительство, правительственные советы в 36 штатах и в 774 населенных пунктах на местах, уровень развития средств связи в стране очень низкий. |
One characteristic of the changing age structure is that the population over 65 years of age is expected to increase by more than a quarter in all regions between 2007 and 2015. |
Одной из характерных черт изменяющейся возрастной структуры населения является то, что в период с 2007 по 2015 годы численность населения в возрасте старше 65 лет во всех регионах, как ожидается, вырастет более чем на одну четверть. |
During the same period, world population grew from 2.5 billion inhabitants in 1950 to 6.1 billion in 2000. |
За этот же период численность населения мира возросла с 2,5 млрд. человек в 1950 году до 6,1 млрд. человек в 2000 году. |
In July 2007, the world population is expected to reach 6.6 billion, more than two and a half times the number in 1950. |
Ожидается, что к июлю 2007 года численность населения в мире достигнет 6,6 миллиарда человек, что более чем в два с половиной раза превышает показатель 1950 года. |
Mr. AHMED (India) said that India's population had nearly tripled between 1951 and 1994, rising from 361 million to 900 million. |
Г-н АХМЕД (Индия) говорит, что численность населения в Индии за период с 1951 по 1994 год практически утроилась, увеличившись с 361 млн. до 900 млн. жителей. |
The population of working age increased from approximately 7.6 million persons in 1995 to around 9.3 million in 2000, an average annual growth rate of 4.2 per cent. |
Численность населения, достигшего возраста трудовой деятельности, возросла с примерно 7,6 млн. в 1995 году до около 9,3 млн. в 2000 году, т.е. среднегодовой прирост составил 4,2%. |
The census showed that Poland's population numbered 38230 thousand - down 437 thousand on an estimate dated 1st July 1998 (the difference was caused by emigration and failure to register residency). |
По результатам переписи численность населения Польши составляла 38230 тыс. человек, то есть на 437 тыс. человек меньше по сравнению с оценками на 1 июля 1998 года (эта разница связана с эмиграцией и уклонением от регистрации по месту жительства). |
The population of the more developed regions, currently estimated at slightly more than 1.2 billion persons, is anticipated to change little during the coming decades. |
Численность населения более развитых стран, составляющих в настоящее время, по оценкам, несколько более 1,2 млрд. человек, изменится в предстоящее десятилетие, как предполагается, незначительно. |
Although all countries face challenges in ensuring access to reproductive health for all, the challenges confronting high-fertility countries are more daunting, partly because of the rapid population growth they are still experiencing. |
Хотя перед всеми странами стоят серьезные задачи в плане обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья, странам с высокой рождаемостью в этом плане предстоит решать более сложный комплекс проблем, отчасти в силу того, что численность населения в них по-прежнему увеличивается быстрыми темпами. |
As a result, the low scenario produces a world population that reaches a maximum at 8 billion in 2040 and then declines steadily to 1.6 billion in 2300. |
В результате по прогнозам, составленным по сценарию низкого уровня рождаемости, к 2040 году численность населения мира достигнет своего максимума, равного 8 миллиардам, а затем начнет стабильно снижаться и к 2300 году составит 1,6 миллиарда человек. |
Not many people aged 80-89 enumerated in the 2002 Census (and present also in the CPR) were at the stage of data processing excluded from the population (for example due to long-term emigration). |
Лишь очень немногие лица в возрасте 80-89 лет, учтенные в ходе переписи 2002 года (а также внесенные в ЦРН), не были (по той или иной причине, например по причине эмиграции) включены в общую численность населения на этапе обработки данных. |