The region, containing about 60 per cent of the world population with varying rates of population growth in different countries, and differing age composition and spatial distribution of their respective populations, faced serious challenges for providing adequate education, health and employment opportunities to the population. |
Регион, численность населения которого составляет порядка 60 процентов всего населения планеты - с различными темпами его роста в разных странах, различной возрастной структурой и его географическим распределением - сталкивается с серьезными проблемами обеспечения должного образования, здравоохранения и возможностей для трудоустройства населения. |
Overall, the population increased by more than 200,000 people between 2012 and 2013 alone, when the population exceeded 2 million for the first time. |
В целом, лишь за 2012 - 2013 годы численность населения возросла более чем на 200000 человек и впервые превысила 2 миллиона человек. |
For example, one village with a normal population of 4,000 now has a population of over 20,000. |
Например, в одной из деревень нормальная численность населения составляла 4 тысячи человек, а в настоящее время она превышает 20 тысяч. |
The projected 2.1 billion people in 2050 will be almost three times the 1995 population and almost 10 times the 1950 population. |
Численность населения Африки в 2050 году, согласно прогнозам, составит 2,1 млрд. человек, что почти в три раза больше, чем в 1995 году и почти в 10 раз больше, чем в 1950 году. |
Population by citizenship is as follows: an estimated 98 per cent of the total population are Namibian citizens. |
Общая численность населения в разбивке по гражданству: согласно оценкам, 98% являются гражданами Намибии. |
Over the last 60 years the population of the Earth tripled and will reach nine billion people by 2050. |
За последние 60 лет численность населения Земли утроилась и к 2050 году достигнет 9 миллиардов человек. |
While the world population doubled in the last 50 years, food production tripled. |
За последние 50 лет численность населения в мире удвоилась, а объем производства продовольствия утроился. |
The Republic of Korea took into account the market and population size in the LPG cartel investigation. |
При проведении расследования картельного сговора на рынке СНГ Республика Корея учла размер рынка и численность населения. |
Global GDP increased by a factor of 73 between 1820 and 2008, while world population increased only seven times. |
Глобальный ВВП за период с 1820 года по 2008 год увеличился в 73 раза, а численность населения мира выросла лишь в семь раз[523]. |
This area has an estimated population of up to 7 million people. |
Численность населения на этой территории составляет, по оценкам, до семи миллионов человек. |
Nonetheless, the number of eligible voters remains slightly higher than the overall population of Kosovo. |
Тем не менее количество избирателей, имеющих право голоса, по-прежнему несколько превышает общую численность населения Косово. |
According to demographic projections, in 2011 Niger had a population of approximately 15,730,754. |
Согласно демографическому прогнозу, в 2011 году численность населения страны составит приблизительно 15730754 жителя. |
The population of Norway is 5051275 (1 January 2013). |
Численность населения Норвегии составляет 5051275 человек (на 1 января 2013 года). |
At the end of 2013, the population of Poland accounted for 38.5 million. |
На конец 2013 года численность населения Польши составляла 38,5 млн. человек. |
The population of Slovakia is approximately 5.4 million. |
Численность населения Словакии составляет порядка 5,4 млн. человек. |
An additional councillor is elected in each village or sector with a population of 5,000 or more. |
В каждом поселке и/или секторе коммуны, численность населения которого превышает 5000 человек, дополнительно избирается один советник. |
In the fourth quarter of 2011, the world population reached the 7 billion mark. |
В четвертом квартале 2011 года численность населения мира достигла уровня 7 миллиардов человек. |
The numbers seem unreliable given the size of economy, territory and population of these countries. |
Эти цифры кажутся недостоверными, учитывая размер экономик, площадь территорий и численность населения соответствующих стран. |
These are annual averages controlled for the population size. |
Используются среднегодовые значения с поправкой на численность населения. |
As a result, the population of Kazakhstan increased by more than 1 million. |
В результате численность населения Казахстана увеличилась более чем на 1 млн. человек. |
Number of stable population, thousand pers. |
Стабильная численность населения, в тыс. чел. |
These eight villages have a combined population that is estimated to be approximately 3500 people. |
Общая численность населения этих восьми деревень оценивается приблизительно в З 500 человек. |
Although developing regions will continue to experience net emigration, its impact on population size will be small for the foreseeable future. |
Хотя развивающиеся регионы будут и далее испытывать чистую эмиграцию, в обозримом будущем ее воздействие на численность населения будет незначительным. |
The size of the population concerned and the economic viability of the territory are also relevant. |
Численность населения и экономическая жизнеспособность данной территории также имеют значение. |
The total population of the Republika Srpska is estimated at about 1,600,000 inhabitants. |
Общая численность населения Республики Сербской составляет, по оценкам, около 1600000 жителей. |