Ageing index (population aged 60 years and over divided by population below 15 years of age) |
Показатель старения (численность населения в возрасте 60 лет и старше, поделенная на численность населения в возрасте до 15 лет) |
The level of population relative to the resource base, and the high rates of growth of population in the third world, are considered to be among the fundamental causes of both poverty and environmental degradation. |
Численность населения в соотношении с ресурсной базой и высокие темпы роста населения в третьем мире считаются одними из главных причин как бедности, так и деградации окружающей среды. |
(b) Africa's urban population is expected to grow by more than 700 million between 1990 and 2025, a figure larger than the current population of the entire continent; |
Ь) в период 1990-2025 годов в странах Африки прогнозируется увеличение численности городского населения более чем на 700 млн. человек, а эта цифра превышает современную численность населения всего континента; |
The population of Taiwan was greater than that of all the Nordic countries combined, four times the total population of all 14 members of the Caribbean Community, and larger than that of 141 of the Member States of the Organization. |
Население Тайваня больше, чем население всех стран Северной Европы вместе взятых, в четыре раза превышает совокупную численность населения всех 14 стран - членов Карибского сообщества, и превышает численность населения 141 государства - члена Организации. |
The mid-year population of Aruba is based on two censuses - 1 February 1981 and 6 October 1991 - and the mutations in the population registry, corrected for migration growth. |
Оценочная численность населения Арубы определяется на основании результатов переписей населения, проведенных 1 февраля 1981 года и 6 октября 1991 года, и изменений в реестре населения с учетом роста миграции. |
But the small size of the population of the territory, and the composition and distribution of the population, do permit it to be confidently stated that racial segregation and apartheid are unknown in the territory in any form. |
В то же время незначительная численность населения территории, а также состав и распределение населения все же позволяют с уверенностью утверждать, что расовая сегрегация и апартеид отсутствуют на территории в любой их форме. |
The 1995 study on the immigrant population concluded that, on a conservative estimate, the population for the whole of the Turks and Caicos Islands was 19,000, of whom 9,500 were non-belongers (including 6,750 Haitians). |
Исследование иммигрантского населения, проведенное в 1995 году, показало, что по минимальным оценкам общая численность населения островов Тёркс и Кайкос составляет 19000 человек, из низ 9500 человек не являлись выходцами с островов (включая 6750 гаитянцев). |
At the programme's commencement the combined population of the villages was fewer than 100 people, mostly Croatian Serbs displaced from Western Slavonia, although the villages' population before the war was over 5,000. |
На момент начала осуществления этой программы общая численность населения этих сел составляла менее 100 человек (в основном хорватских сербов, перемещенных из Западной Славонии), хотя до войны число жителей этих сел превышало 5000 человек. |
This population could be 11.1 billion in 2050 according to the high-fertility variant, or 7.7 billion according to the low-fertility variant; these two variants, while less likely, are also possible courses of the world population growth. |
В 2050 году численность населения может составить 11,1 млрд. человек при высокой рождаемости или 7,7 млрд. человек при низкой рождаемости; оба эти прогноза, хотя и с меньшей вероятностью, также являются возможными вариантами динамики роста населения мира. |
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. |
Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения. |
According to the 2008 Revision of the official United Nations population estimates and projections, the world population is projected to reach 7 billion in late 2011, up from the current 6.8 billion, and surpass 9 billion people by 2050. |
Согласно Редакции 2008 года официальных демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, численность населения мира, составляющая на данный момент 6,8 миллиарда человек, достигнет 7 миллиардов человек в конце 2011 года, а к 2050 году превысит 9 миллиардов человек. |
For India as well, a small upward revision of the fertility estimate for 1995-2000 results in a change in the fertility trajectory that its population is expected to follow in the future, a change that produces a significantly larger population size in 2050. |
В случае Индии небольшой пересмотр в сторону повышения оценочных данных в области рождаемости за 1995 - 2000 годы привел к изменению траектории рождаемости, которая предположительно будет характеризовать динамику населения в будущем; результатом такого изменения станет существенно большая численность населения в 2050 году. |
During the period 2000-2005, all of the increase in the world's school-age population will be due to growth in the less developed regions, where the school-age population is growing at about 1 per cent per year. |
В течение периода 2000 - 2005 годов весь прирост мирового населения школьного возраста будет вызван ростом в менее развитых регионах, где численность населения школьного возраста растет примерно на 1 процент в год. |
Since 1985 the population grew from just over 12 million to 18 million; 54 per cent of the population is under 20 years old (see table 4), and the fertility rate is 0.9 higher than ideal (see figure 2). |
С 1985 года численность населения возросла с чуть более 12 млн. до 18 млн. человек; возраст 54% населения составляет менее 20 лет (см. таблицу 4), а коэффициент рождаемости на 0,9 превышает оптимальный показатель (см. диаграмму 2). |
With an average of 70 per cent of the population of the GCC States under 30 years of age, the population and the national labour supply will continue to grow at relatively high rates for many years. |
С учетом того, что около 70 процентов населения этих стран находится в возрасте до 30 лет, численность населения и национальная армия труда будут в течение многих лет возрастать относительно высокими темпами. |
Fifthly, with regard to the continued increase in world population, we all know that over the last 10 years the population rose by 1 billion and that most of that increase was in the developing countries. |
В-пятых, что касается продолжающегося роста численности населения на планете, то всем нам известно, что за последние 10 лет численность населения возросла на 1 млрд. человек и в основном за счет развивающихся стран. |
By comparison with 1990, the total population of the minority groups had risen by 15.23 million, an increase of 16.7 per cent; as a share of the total national population, it had risen from 8.04 per cent to 8.41 per cent. |
По сравнению с 1990 годом, общая численность населения, относящегося к группам меньшинств, увеличилась на 15,23 млн. человек, т.е. на 16,7%; его доля в общем составе населения страны возросла с 8,04% до 8,41%. |
The ratio of population who have access to sanitation network are only 6% while the ratio of urban population who have access to septic tanks in not more than 3.5%. |
Численность населения, имеющего доступ к канализационной сети, составляет всего 6 процентов, в то время как численность городского населения, имеющего доступ к емкостям для септики, не превышает 3,5 процента. |
Those countries made up 8 per cent of the world population in 1974 and 10.0 per cent in 1992; by the year 2015 they will constitute 13 per cent of the world population (and 14 per cent in 2025). |
Численность населения этих стран составляла 8 процентов от численности населения мира в 1974 году и 10 процентов - в 1992 году; к 2015 году она будет равна 13 процентам (и 14 процентам в 2025 году). |
In 1961, the population was recorded as 9.4 million, which doubled within a period of 30 years. According to the census of 1991, the total population of Nepal was 18.5 million, out of which males and females constituted 49.9 and 50.1 per cent respectively. |
За 30 лет, с 1961 года по 1991 год, численность населения страны увеличилась в два раза с 9,4 млн. человек до 18,5 млн. человек, из которых женщины составляют 49,9% и мужчины - 50,1%. |
Likewise in winter, more than 1 million people in Tajikistan, the population of which is fewer than 7 million, have little or no access to an adequate supply of energy. |
В Таджикистане, где общая численность населения составляет менее 7 миллионов, в зимний период более 1 млн. человек имеют лишь ограниченный доступ к энергоснабжению или вообще не имеют его. |
In addition, the Government has allocated a larger portion of its budget for the eastern part of Indonesia compared with the western part, which in fact has a larger population, in order to accelerate development in the former. |
Кроме того, в целях ускорения процесса развития восточной части Индонезии правительство выделило для этого региона из бюджета больше средств, чем для западной части страны, где численность населения является более высокой. |
The population increased by 44 per cent in the period between the two censuses for an annual growth rate of 1.73 per cent. |
В период между переписями численность населения выросла на 44,0 процента, т.е. годовой прирост составил 1,73 процента. |
Among the most daunting projections are these: by 2045, for the first time in history, the global population of people aged 60 and higher will exceed the number of children. |
Из наиболее пугающих прогнозов необходимо отметить следующие: к 2045 году, впервые в истории, численность населения Земли в возрасте 60 лет и старше превысит численность детей. |
The census of 2008 showed that the size of the population had increased by 53 per cent since the census of 1993. |
По данным переписи 2008 года численность населения по сравнению с переписью 1993 года увеличилась на 53%. |