| The population of Algeria's towns had grown in the past five years, and increased income from oil could enable rapid reconstruction of the school network. | Вот уже пять лет в алжирских городах растет численность населения, а бюджетные доходы от нефти позволяют рассчитывать на быстрое восстановление школьной сети. |
| Growth will also be substantial in the rest of the developing countries, whose population is projected to increase from 4.2 billion to 6.3 billion between 2000 and 2050. | Согласно прогнозам, численность населения наименее развитых стран, для которых характерны высокие показатели смертности, почти утроится в период с 2000 по 2050 год, увеличившись с 658 млн. до 1,83 млрд. человек. |
| In that connection, she recalled that the Bahamas was a small island developing State with a population of less than 300,000. | В связи с этим оратор напоминает, что Багамские Острова являются небольшим островным развивающимся государством, численность населения которого составляет менее 300 тыс. человек. |
| No. of population with access to health facilities Hospitals | Численность населения, имеющего доступ к медицинским учреждениям |
| Then, population (a denominator that is essential for the calculation of the rate of morbidity and death rate) has also changed. | Кроме того, изменилась также и численность населения (крайне важный показатель для расчета уровня заболеваемости и смертности). |
| During the June 2005 year, the population aged 65 years and over increased by 11,700. | По состоянию на июнь 2005 года численность населения в возрасте 65 лет и старше выросла на 11700 человек. |
| Between 1991 and 2000 the population increased by 35.7 per cent; this was mainly due to immigration. | В период между 1991 и 2000 годом численность населения возросла на 35,7%, главным образом за счет иммигрантов. |
| Infrastructure development projects in Maraba County had thus resulted in an increase in population in the northern areas and an increase in registered malaria cases. | В результате осуществления проектов по развитию инфраструктуры в округе Мараба увеличилась численность населения в северных районах и возросло число зарегистрированных случаев заболевания малярией. |
| The remaining countries of the world, with a combined population of about three and a half billion persons, experience total fertility levels above replacement level. | В остальных странах мира, совокупная численность населения которых составляет около 3,5 млрд. человек, общая рождаемость превышает уровень воспроизводства. |
| Despite its comparatively small, albeit fast growing, population of 5 million, Sierra Leone had 28 registered political parties just before the 2007 presidential and parliamentary elections. | Несмотря на относительно небольшую, но быстро растущую численность населения страны, Сьерра-Леоне накануне президентских и парламентских выборов 2007 года имела 28 зарегистрированных политических партий. |
| In 1996, the estimated size of the population was 18,737, having increased by 2,631 during the previous five years. | По имеющимся оценкам, в 1996 году численность населения островов составляла 18737 человек, увеличившись за предыдущие пять лет на 2631 человека. |
| Total population of Georgia fell by almost one fifth to 4.4 million in 2002, mainly due to out-migration. | К 2002 году в результате миграции за пределы страны общая численность населения сократилась почти на одну пятую часть или до 4,4 млн. человек. |
| Total population: 10,230,060 of which: | Общая численность населения 10230060, из которых: |
| Between 1990 and 2000 the population rose from 3050556 to 4169730, with an annual growth rate of 2%. | В период между 1990 и 2000 годами численность населения увеличилась от 3050556 человек до 4169730 человек, при этом ежегодный темп прироста составил 2%. |
| According to the data of the past two censuses Serbia has 7,498,001 inhabitants and Montenegro has a population of 614,579. | По данным двух последних переписей, в Сербии проживает 7498001 житель, а в Черногории численность населения составляет 614579 человек. |
| In Africa alone, the school-age population comprises 330 million persons, which is nearly quadruple the number in 1950. | Только в Африке численность населения школьного возраста составляет 330 миллионов человек, что почти в четыре раза больше соответствующего показателя в 1950 году. |
| Yet the population of Africa and the needs of its people greatly exceeds those of these other countries. | И это при том, что население Африки и потребности африканцев значительно превышают численность населения и потребности других стран. |
| The school-age population of the more developed regions is expected to decline by over one fifth between 2000 and 2050 - by about 60 million. | Ожидается, что в период с 2000 года по 2050 год численность населения школьного возраста более развитых регионов сократится на одну пятую, или приблизительно на 60 миллионов человек. |
| In mid-May, there were still 219,778 displaced people in 65 temporary centres, although the total population affected by the floods numbered 566,492. | В середине мая в 65 временных центрах насчитывалось 219778 перемещенных лиц, хотя общая численность населения, пострадавшего от наводнений, составила 566492 человека. |
| Since ancient times, statesmen and philosophers have expressed opinions about such issues as the optimum number of people and the disadvantages of excessive population growth. | С давних времен государственные деятели и философы выражали свои мнения по таким вопросам, как оптимальная численность населения и неблагоприятные факторы, связанные с чрезмерным ростом численности населения. |
| In the Overseas Dependent Territories, the limited population and the lack of resources can be considered as factors impeding the enjoyment of economic, social and cultural rights. | Что касается заморских зависимых территорий, то ограниченная численность населения и нехватка ресурсов могут рассматриваться в качестве факторов, препятствующих осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
| The population of the world has reached 6 billion, half of whom live on less than $2 a day. | Численность населения в мире достигла 6 миллиардов человек, половина из которых живет менее чем на 2 долл. США в день. |
| The modal village population was 20 to 49 persons, with only 3 villages consisting of more than 1,000 inhabitants. | Численность населения типичной деревни составляет 20-49 человек; лишь в трех деревнях страны насчитывается свыше 1000 жителей. |
| The population has thus almost tripled in 30 years, the result of a 3.2% annual natural growth rate. | Таким образом, за 35 лет численность населения выросла почти в три раза при коэффициенте естественного прироста 3,2% в год. |
| Countries or areas whose population is projected to decrease between 2000 and 2050 (medium variant) | Страны или районы, численность населения которых, согласно прогнозам, в период 2000 - 2050 годов сократится (по среднему варианту) |