Between 1996 and 1997, the population of Africa is projected to have grown from 738 million to 759 million, currently accounting for 13 per cent of the world population. |
В период 1996-1997 годов численность населения Африки, по оценкам, возросла с 738 млн. человек до 759 млн. человек и в настоящее время составляет 13 процентов населения мира. |
In the period 1975-1995, total population grew from 80 million to 145 million, while the urban population for the same period increased from 37 million to 83 million. |
В период 1975-1995 годов общая численность населения выросла с 80 млн. человек до 145 млн. человек, в то время как городское население за тот же период увеличилось с 37 млн. до 83 млн. человек. |
An effective population policy is of particular importance for Mongolia, a country that has a population of 2.7 million scattered over a vast territory of more than 1.5 million square kilometres. |
Эффективная политика в области народонаселения имеет особое значение для Монголии, страны, численность населения которой составляет 2,7 миллиона человек, рассеянных по обширной территории площадью более 1,5 миллиона квадратных километров. |
In the absence of migration, if fertility is maintained above replacement level and mortality remains constant, the rate of population growth eventually becomes positive and the population increases. |
В отсутствие миграции, если рождаемость будет поддерживаться на уровне, превышающем уровень производства, а смертность останется неизменной, уровень роста численности населения в конечном счете будет положительным, и численность населения будет возрастать. |
In 2050, the population of Europe will have diminished by 72 million; Africa's population will be nearly 2 billion. |
К 2050 году население Европы сократится на 72 млн. человек, а численность населения Африки составит около 2 млрд. человек. |
The population of Turkmenistan stood at more than 6.2 million at the end of 2007. A total of 46.5 per cent of the population lives in cities and 53.5 per cent in rural areas. |
Численность населения Туркменистана на конец 2007 года составила более 6,2 млн. человек. 46,5% населения страны проживает в городах, а 53,5% - в сельской местности. |
According to the last general population and housing census, the population grew from 81.1 million inhabitants in 1990 to 97.5 million in 2000. |
Согласно результатам последней переписи населения и жилого фонда, численность населения Мексики за период 1990-2000 годов возросла с 81,1 до 97,5 млн. человек. |
The first significant change was an increase in the population in relation to the figure recorded by the 1984 census, the population in that year being 2416809. |
Первым из этих значительных изменений был рост населения по сравнению с данными переписи 1984 года, согласно которым численность населения на тот год составила 2416809 человек. |
With a population of around 400,000, Malta has by far the highest national population density in the European Union and one of the highest worldwide. |
Учитывая общую численность населения (400000 человек), Мальта значительно опережает по показателю плотности населения все остальные страны Европейского союза и занимает по нему одно из первых мест в мире. |
That annual increase of 2.8 per cent represents the fastest rate of population growth, with Africa being the only region of the world where population is still growing at more than 2 per cent per annum. |
Такой годовой прирост в размере 2,8 процента является наиболее значительным в мире, при этом Африка оказалась единственным регионом мира, в котором численность населения по-прежнему увеличивается более чем на 2 процента в год. |
As a result, and in contrast to the baseline model, there is smoother progression in weights assigned to population. |
Таким образом, в отличие от базовой модели она обеспечивает более плавное изменение взвешенных показателей, определяющих численность населения. |
A growing population combined with competing needs from industry, land degradation, unsustainable water extraction and pollution could lead to even greater food and water security problems if not addressed now. |
Растущая численность населения наряду с конкурирующими потребностями промышленности, деградацией земельных ресурсов, нерациональным использованием водных ресурсов и загрязнением окружающей среды могут привести к еще более серьезным проблемам продовольственной безопасности и водообеспечения, если эти проблемы не будут решаться уже сейчас. |
See below, table on population aged 6 and over classified in accordance with school attendance by age. |
Ниже приводится таблица, показывающая численность населения в возрасте шести лет и старше с разбивкой по возрастным группам и видам учебы. |
It is thus highly urbanised, and even people living in rural areas often live near towns with a population of at least 100,000. |
Это государство с высокой степенью урбанизации, и даже жители сельских районов нередко находятся в непосредственной близости от городов, численность населения которых составляет не менее 100000 человек. |
Its population size is expected to double within 15 years, reaching 50 million in 2030, thereby putting severe pressure on economic resources, services and employment opportunities, etc. |
По расчетам, в течение ближайших 15 лет численность населения Йемена удвоится и в 2030 году достигнет 50 млн. человек, что серьезно увеличит нагрузку на экономические ресурсы, на услуги и на возможности занятости и т.д. |
The population of the Earth will decline from seven billion to considerably less than half. That is what creates the new conditions, the Renewal. |
Численность населения Земли, которая составляет 7 млрд. человек, снизится менее чем наполовину, что создаст условия для обновления. |
Of the Territories that have not yet had CEDAW extended to them, some have a population of less than 5,000 people. |
Численность населения некоторых территорий, на которые еще не распространяется действие КЛДОЖ, составляет менее 5000 человек. |
There is also a need to empower rural women, which is a constant challenge given Namibia's small population and extensive land area. |
Необходимо также расширять права и возможности сельских женщин, что является неизменной задачей, учитывая небольшую численность населения Намибии и обширную территорию. |
Two decades later in 1997, the population had almost doubled.' |
Два десятилетия спустя в 1997 году численность населения почти удвоилась . |
According to projections, the population of the Sudan is set to increase to either 55.5, 58.6 or 61.7 million by 2031. |
Согласно прогнозам, численность населения Судана к 2031 году должна составить 55,5, 58,6 или 61,7 млн. человек. |
The size of the bubble is the population, and on this axis here I put fertility rate. |
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. |
When the population needed to be reduced, rather... drastically. |
Когда численность населения должна уменьшиться достаточно существенно, |
The population that may access credit in Malawi is already low and as such, the gender gap in accessing credit remains a reality. |
В Малави численность населения, имеющего доступ к кредитам, незначительна, и разрыв между мужчинами и женщинами в этой области очевиден. |
The global population is expected to increase from the current 6 billion to 8.1 billion by 2030. |
Согласно прогнозам, к 2030 году общая численность населения в мире возрастет с 6 млрд. до 8,1 млрд. человек. |
They determine the population's size and its distribution in the country's territory |
уточняется численность населения и его размещение по территории страны; |