Under the "senatorial clause", a province's number of seats in the House of Commons can never be lower than its constitutionally mandated number of senators, regardless of the province's population. |
На основании «сенатского условия» число мест от одной провинции в Палате общин никогда не может быть менее числа сенаторов, которое зависит от конституционного обязательства, не принимающего во внимание численность населения провинции. |
During the past three centuries, the human population has increased ten-fold, to more than six billion, and is expected to reach 10 billion in this century. |
В течение трех последних столетий численность населения увеличилась в десять раз, до 6 миллиардов человек, и предполагается, что к концу текущего века она достигнет 10 миллиардов человек. |
Initially the town grew slowly with population growing from 1,000 in 1770, to 1,200 in 1800, and to 3,000 in 1850. |
Вначале город рос медленно, численность населения в 1700 году составляла 1000 человек, в 1800 году - 1200, в 1850 году - 3000 человек. |
The panel issued over 500 recommendations, including limiting the growth of the Banff townsite, capping the town's population at 10,000, placing quotas for popular hiking trails, and curtailing development in the park. |
Группа издала более 500 рекомендаций, например, ограничить рост города Банф, сохраняя численность населения в размере не более 10000 человек; выделять квоты на популярные туристические маршруты, а также ограничить освоение парка. |
(c) Key economic indicators for the country (such as total GDP at current & constant prices, population, etc.) |
с) ключевые экономические показатели страны (такие, как совокупный ВВП в текущих и постоянных ценах, численность населения и т.д.). |
We have, in the course of the deliberations of the Working Group, suggested certain criteria, such as population, contribution to the United Nations system, support and participation in peace-keeping, and potential for a regional and global role. |
Мы в ходе прений в Рабочей группе предложили определенные критерии, такие, как численность населения, вклад в работу системы Организации Объединенных Наций, поддержка миротворческой деятельности и участие в ней и потенциал для региональной и глобальной роли. |
Although fertility is now declining in most regions, world population is expected to reach 8.3 billion in 2025 and is likely to approach its peak in 2045 at 9.6 billion or even more. |
Несмотря на то, что в настоящее время в большинстве регионов наблюдается сокращение уровня рождаемости, ожидается, что в 2025 году численность населения мира достигнет уровня 8,3 млрд. человек и в 2045 году может достигнуть своего пикового уровня в 9,6 млрд. человек или даже превысить его. |
During the preceding 12 months, population grew by 86 million persons, and is expected to grow by an additional 87 million during the next 12 months. |
За предшествующие 12 месяцев численность населения возросла на 86 млн. человек и, как ожидается, возрастет еще на 87 млн. человек в течение следующих 12 месяцев. |
Between 1950 and 1994, the population of Africa grew from 224 million to 708 million persons. |
За 1950-1994 годы численность населения Африки выросла с 224 млн. человек до 708 млн. человек. |
Growing at a rate of 2.4 per cent, the population of Latin America rose from 166 million in 1950 to 474 million in 1994. |
При темпах прироста в размере 2,4 процента численность населения Латинской Америки увеличилась со 166 млн. человек в 1950 году до 474 млн. человек в 1994 году. |
United States population growth is slow overall, though immigration and internal migration contribute to faster growth in the South and in coastal regions, resulting in increased stress to coastal zones and heightened vulnerability to climate change. |
Численность населения Соединенных Штатов в целом увеличивается довольно медленно, хотя под влиянием иммиграции и внутренней миграции его рост усиливается в южной части страны и в прибрежных районах, что приводит к увеличению экологического стресса в прибрежных зонах и повышению уровня уязвимости к изменению климата. |
In 17 years, the population increased by 62.2 per cent, from 3.5 million in 1963 to 5.66 million in 1980. |
За 17 лет численность населения возросла на 62% - с 3,5 млн. человек в 1963 году до 5,66 млн. человек в 1980 году. |
At the end of 1995, the population of concern to the Office worldwide stood at some 24 million, of which 14.2 million, or some 60 percent, were refugees. |
З. На конец 1995 года численность населения, которым занимается Управление, составила во всем мире примерно 24 млн. человек, из которых 14,2 млн. человек, или 60 процентов, были беженцами. |
For comparison, the central scenario of the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) puts world population at 8.4 billion in 2020 and 11.2 billion in 2050. |
Для сравнения, согласно среднему сценарию Международного института прикладного системного анализа (МИПСА), численность населения мира составит 8,4 млрд. человек в 2020 году и 11,2 млрд. человек в 2050 году. |
Other IIASA scenarios show world population as high as 15 billion in 2050 (high fertility, low mortality), or as low as 8.3 billion (low fertility, high mortality). |
Согласно другим сценариям МИПСА, численность населения мира может составить в 2050 году 15 млрд. человек (при высоком уровне фертильности и низком уровне смертности) или же 8,3 млрд. человек (при низком уровне фертильности и высоком уровне смертности). |
In Western Asia, some 2 million people may have been added to those with such facilities, in spite of the addition of 5 million to the population with access to services. |
В Западной Азии численность населения, имеющего доступ к услугам в области санитарии, увеличилась на 5 млн. человек, однако фактически этими услугами пользуются лишь 2 млн. человек. |
In Latin America and the Caribbean, the population living in cities with 1 to 5 million people and over 10 million people will more than double over this 20-year period. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне численность населения в городах, где живут 1-5 млн. человек и более 10 млн. человек, возрастет более чем в 2 раза за этот 20-летний период. |
The report observed that rapidly growing populations could increase the pressure on resources and slow any rise in living standards; thus sustainable development could only be achieved if population size and growth were in harmony with the changing productive potential of the ecosystem. |
В докладе отмечалось, что быстрый рост численности населения может усилить давление на ресурсы и замедлить любое повышение уровня жизни; таким образом, устойчивое развитие может быть достигнуто лишь в том случае, если численность населения и темпы его прироста соответствуют изменению продуктивного потенциала экосистемы. |
In the less developed regions, population is estimated to have grown at 1.88 per cent per annum from 1990 to 1995, whereas a rate of 2 per cent was expected for this period by the United Nations as of 1992. |
В менее развитых регионах численность населения, по оценкам, увеличивалась в 1990-1995 годах на 1,88 процента в год, в то время как в 1992 году Организация Объединенных Наций предполагала, что темпы прироста в течение указанного периода составят 2 процента. |
(b) The large populations, which rely on natural resources for livelihoods, and high population growth rates; |
Ь) большая численность населения, зависящего от природных ресурсов для обеспечения средств к существованию, и высокие темпы роста численности населения; |
We also expect that the criteria for permanent membership of the Council should include such considerations as population, capacity to contribute to the maintenance of international peace and security, and a track record assessed over a period of time in international peace-keeping and peacemaking efforts. |
Мы также ожидаем, что критерий постоянного членства в Совете должен включать в себя такие соображения, как численность населения, способность вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности и историю участия за определенный период времени в международных усилиях по поддержанию мира и миротворчеству. |
According to statistics prepared by the Government of American Samoa, the estimated population of the Territory as of 1 July 1992 was 50,900, 2/ an increase of about 8.8 per cent compared to the official 1990 census (46,773 persons). |
Согласно подготовленным правительством Американского Самоа статистическим данным, численность населения территории по состоянию на 1 июля 1992 года составляла, по оценкам, 50900 человек 2/, что на 8,8 процента больше по сравнению с официальной переписью 1990 года (46773 человека). |
According to the latest census, taken in the United States Virgin Islands in 1990, the population of the Territory was 101,809 (St. Croix, 50,139; St. Thomas, 48,166; and St.John, 3,504). |
По данным последней переписи, проведенной на Виргинских островах Соединенных Штатов в 1990 году, численность населения территории составляла 101809 человек (Санта-Крус - 50139 человек, Сент-Томас - 48166 человек и Сент-Джон - 3504 человека). |
(e) The two most populous countries, China and India, have kept food production ahead of population growth. |
ё) в двух наиболее населенных странах, в Китае и Индии, производство продовольствия росло более быстрыми темпами, чем численность населения. |
Because of the mortality impact of AIDS, by 2015 Botswana's population is expected to be 20 per cent smaller than it would have been in the absence of AIDS. |
В связи с воздействием СПИД на уровень смертности ожидается, что численность населения Ботсваны к 2015 году окажется на 20 процентов меньше той численности, которая могла бы быть достигнута в отсутствие СПИД. |