This represented an increase of 323,000 persons or 8.2 per cent compared with the April 2002 Census figure, leading to the highest population since 1861. |
Это представляет собой увеличение на 323000 человек (8,2%) по сравнению с цифрами, полученными в ходе переписи населения в апреле 2002 года, что составило наивысшую численность населения после 1861 года. |
In Africa, however, the population living on less than $1 per day has sharply increased from 217 million in 1987 to 301 million in 1998. |
Однако в Африке численность населения, живущего менее чем на 1 долл. США в день, резко возросла с 217 миллионов человек в 1987 году до 301 миллиона в 1998 году. |
The total projected population of the 53 affected countries in 2005 is 3.9 billion, 49 million less than it would have been in the absence of AIDS. |
По предположениям, в 2005 году численность населения 53 пострадавших стран составит 3,9 миллиарда человек, что на 49 миллионов человек меньше численности, которая могла бы быть при отсутствии СПИДа. |
As this report shows, what is more uncertain is the extent to which the size, growth and distribution of population have affected economic development and environmental trends. |
Как видно из настоящего доклада, в меньшей степени имеется ясность в отношении того, в какой степени численность населения, темпы его прироста и его распределение влияют на тенденции в области экономического развития и деградации окружающей среды. |
He stressed the growth of the Protocol and pointed out that the Protocol now serviced a population bigger than the whole European Union (EU). |
Он подчеркнул рост числа Сторон Протокола и указал, что в настоящее время сфера действия Протокола распространяется на население, превышающее численность населения всего Европейского союза (ЕС). |
Today, the world population is 6.8 billion; it is projected to stand at 9 billion in 2045 if fertility continues to decline in developing countries. |
На сегодняшний день численность населения мира составляет 6,8 миллиарда человек, и, согласно прогнозам, к 2045 году она может достигнуть 9 миллиардов человек, если показатели рождаемости в развивающихся странах будут продолжать сокращаться. |
The population is estimated at 1,830,000 people consisting of approximately 1,195,677 (65 per cent) rural and 634,388 (34.7 per cent) urban. |
Согласно оценкам, численность населения составляет 1830000 человек, причем примерно 1195677 (65%) проживают в сельских районах и 634388 (34,7%) в городских районах. |
Nevertheless, the contribution of natural increase to urban growth can be significant, particularly in countries where fertility levels remain high and overall population growth is rapid. |
Тем не менее роль естественного прироста в общей картине роста городского населения может быть значительной, особенно в странах, где уровни рождаемости по прежнему высоки и быстро растет общая численность населения. |
During this period, the number of physicians per population has fallen by half and child immunization has also decreased from 82 percent in 1992 to 64 percent in 2004. |
В течение указанного периода число врачей в пересчете на численность населения снизилось вдвое, а коэффициент вакцинации детей сократился с 82 процентов в 1992 году до 64 процентов в 2004 году. |
According to the 1993 census, the population of Darfur was 4,746,456, although the estimates of the Central Statistical Bureau indicate that the current population of Darfur is approaching 6 million. |
Согласно переписи населения, проведенной в 1993 году, численность населения Дарфура составляла 4746456 человек, хотя по выкладкам Центрального статистического бюро нынешняя численность населения в Дарфуре приближается к 6 миллионам человек. |
The world population is expected to reach 6.6 billion in 2007 and may stabilize ultimately at about 9 billion people if fertility continues to decline in the less developed regions. |
Ожидается, что в 2007 году общая численность населения в мире составит 6,6 миллиарда человек и, если темпы рождаемости в менее развитых регионах по-прежнему будут снижаться, может в конечном итоге стабилизироваться на уровне примерно 9 миллиардов человек. |
The next increment of 1 billion took 33 years (the world population reached 3 billion in 1960) and the next took 14 years (the world population reached 4 billion at the time of the United Nations World Population Conference at Bucharest). |
Для следующих приростов в 1 млрд. человек понадобилось 33 года (численность населения мира достигла 3 млрд. человек в 1960 году) и 14 лет (численность достигла 4 млрд. человек на момент проведения Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению в Бухаресте). |
The total population of Bhutan is 658,888 (projected 2008 figure from Population and Housing Census of Bhutan (PHCB) 2005) and the majority of the population inhabit the rural parts of the country. |
Общая численность населения Бутана составляет 658888 человек (прогнозируемые данные за 2008 год, основанные на переписи населения и жилищного фонда Бутана (ПНЖБ) за 2005 год), и большинство населения проживает в сельских районах страны. |
By that time, the population of the more developed regions will have been declining for 20 years, whereas the population of the less developed regions will still be rising at an annual rate of 0.4 per cent. |
К тому времени в течение 20 лет численность населения в более развитых регионах будет сокращаться, а численность населения в менее развитых регионах будет по-прежнему возрастать при годовых темпах прироста в 0,4 процента. |
Between 2002 and 2009, Tajikistan's population grew by 13.3 per cent and its potential workforce by 24.4 per cent, while the proportion of its population in employment grew by only 16.7 per cent. |
В 2002-2009 годы численность населения РТ выросла на 13,3%, трудовые ресурсы на 24,4%, а рост доли занятого населения составил всего 16,7%. |
In 2003, the total Spanish population aged 10 or over was 38,847,339 inhabitants, while by 2010 it had increased to 42,243,031, i.e. the population of Spain has increased by 8.7 per cent over the past 7 years. |
В 2003 году общая численность населения Испании в возрасте 10 лет и старше составила 38847339 человек, а к 2010 году она возросла до 42243031 человека, т.е. население Испании за последние 7 лет выросло на 8,7%. |
For this reason, while total regional population might have more predictive capacity than total regional employment, the existence of large clusters of centralized employment in central business districts is relatively more important to predicting intercity rail ridership than population density. |
Поэтому несмотря на то, что общая численность населения в регионе, возможно, легче поддается прогнозированию, чем общая региональная занятость, наличие крупных концентраций занятости в центральных деловых районах имеет относительно большее значение при прогнозировании пассажиропотока на междугородных железнодорожных линиях, чем плотность населения. |
This covers uses such as the allocation of seats in the Parliament or other bodies proportional to the benchmark population, or the funding of local governments from the national budget on the basis of statistical parameters, such as the benchmark population. |
Речь идет, в частности, о распределении мест в парламенте или других органах власти соразмерно численности базисных групп населения либо распределении государственных бюджетных ассигнований местным органам власти с учетом определенных статистических параметров, к числу которых относят базисная численность населения. |
By 2015, the reduction of population size due to AIDS is projected to increase to 129 million, that is to say, the population is projected to be 3 per cent lower than it would have been without AIDS. |
По прогнозам, к 2015 году численность населения в результате СПИДа сократится на целых 129 миллионов человек, т.е. в мире будет на 3 процента меньше людей, чем их было бы без СПИДа. |
Counties may be as large as regional municipalities in population, but their population density is generally lower (although not as low as in a district.) |
Численность населения графств может быть такой же как у областей, но плотность жителей намного меньше (хотя не такая маленькая, как в округах). |
And in that 50 years, if you look at the population curve, you find the population of humans on the earth more than doubles and we're up three-and-a-half times since I was born. |
И в эти 50 лет, если вы посмотрите на кривую населения, вы увидите, что численность населения людей на Земле более чем удваивается, и сейчас нас в три с половиной раза больше, чем когда я родился. |
Between 1990 and 1994, world population grew at 1.57 per cent per annum, significantly below the 1.73 per cent per annum at which population had been growing for the past decade and a half. |
В 1990-1994 годах численность населения мира возрастала на 1,57 процента в год, что значительно ниже темпов прироста населения в размере 1,73 процента в год, которые отмечались в последние 15 лет. |
Non-Mauritian 161. On the basis of information collected on language of ancestors at Census 2000, the following population estimates can be derived on the origin of the population. (CSO, Census 2000). |
На основе информации о языке предков, собранной в ходе переписи населения 2000 года, можно оценить численность населения в разбивке по происхождению (ЦСУ, перепись 2000 года). |
The fifth census was thus conducted in April 2008 and showed that the population stood at 39.1 million, with the population of northern Sudan, i.e., the present Republic of the Sudan, amounting to roughly 30.9 million. |
Пятая перепись была проведена в апреле 2008 года, итоги которой показали, что численность населения составила 39,1 млн. человек, причем на севере Судана, т.е. в нынешней Республике Судан, проживало примерно 30,9 млн. человек. |
Port cities like Salonica, in Greece, saw its population rise from 55,000 in 1800 to 160,000 in 1912 and İzmir which had a population of 150,000 in 1800 grew to 300,000 by 1914. |
К примеру, в Салониках численность населения увеличилась с 55000 в 1800 году до 160000 в 1912 году, в Измире - со 150000 в 1800 году до 300000 в 1914 году. |