Experts believe that our large brains, significantly different from those of our closest relatives, are the product of an intense process of natural selection which occurred during a period of extreme hardship when population numbers were low. |
Эксперты считают, что наличие у нас большого мозга, значительно отличающегося от мозгов наших ближайших родственников, является результатом интенсивного естественного отбора происходившего в период огромных трудностей, когда численность населения была невысокой. |
It was expected to reach 6 million by the year 2000, with a population density in that year of 50.2 persons per km2. |
По прогнозам на 2000 год, численность населения составит 6,0 млн. человек при плотности населения 50,2 человека на кв. км. |
In the Middle East, 9 out of 10 people have telephones; in Brazil, the largest market in Latin America, the number of phones in use is 30 per cent greater than the population. |
На Ближнем Востоке телефон имеют 9 из 10 человек; в Бразилии, крупнейшем рынке Латинской Америки, количество телефонов на 30 процентов превышает численность населения. |
Twenty councillors are automatically allocated to municipalities with a total population (villages and sectors combined) that is insufficient to provide 20 councillors. |
Каждой коммуне, в которой совокупная численность населения поселков и секторов не позволяет выбирать 20 советников, официально выделяются должности для 20 советников. |
Crime rate is defined as the total number of crimes reported by the police in the particular year divided by the total population multiplied by 100,000. |
Уровень преступности представляет собой общее число преступлений, зарегистрированных в полиции в конкретный год, поделенное на общую численность населения и умноженное на 100000. |
Between 2014 and 2050, the total population of these countries is projected to double, according to the medium-fertility variant, putting additional pressure on resources and the environment and straining government capacities to provide high-quality services. |
Согласно прогнозам, рассчитанным на основе среднего варианта рождаемости, общая численность населения этих стран удвоится в период 2014 - 2050 годов, что создаст дополнительную нагрузку на ресурсы и окружающую среду и затруднит способность правительств предоставлять высококачественные услуги. |
In 2001, the national population totalled 8,274,325 people, of whom 50.2 per cent were women and 49.8 per cent were men. |
В 2001 году общая численность населения составляла 8274325 человек, из которых 50,2 процента составляли женщины и 49,8 процента - мужчины. |
The total area of the country is 26,338 km2 and the population currently stands at over 9.5 million. |
Общая площадь страны составляет 26338 квадратных километров, а численность населения составляет в настоящее время более 9,5 млн. человек. |
The total national wage employment population stands at 17.5 per cent made up of 26.9 per cent males and 8.6 per cent females. |
Общая численность населения с оплачиваемой занятостью составляет 17,5%, из которых 26,9% приходится на мужчин и 8,6% - на женщин. |
At the same time, the United Nations country team estimates that the size of the population in need of humanitarian aid is now approaching 2 million people. |
В то же время, по оценкам страновой группы Организации Объединенных Наций, численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, сейчас приближается к 2 миллионам человек. |
The population of Kosovo has been variously estimated by the United Nations and the World Bank as numbering 1.7 and 2.2 million in 1998. |
Численность населения Косово в 1998 году по-разному оценивалась Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, соответственно 1,7 млн. и 2,2 млн. человек. |
On the other hand, some islands experienced significant growth in their numbers with the extreme being San Salvador, where the population more than doubled. |
С другой стороны, на некоторых островах наблюдался значительный рост населения, больше всего на острове Сан-Сальвадор, где численность населения увеличилась более чем в два раза. |
Milwaukee's population has declined by almost nine percent in recent years, while its neighboring counties have grown. |
В последние годы численность населения Милуоки сократилась почти на 9%, в то время как в расположенных рядом с ним графствах численность населения увеличилась. |
The population of Dili district has grown by 39.3 per cent in three years, indicating a dramatic rate of urbanization which will pose many challenges for the Government. |
Численность населения в округе Дили за три года выросла на 39,3 процента, что говорит о стремительных темпах урбанизации, которые в будущем создадут много проблем для правительства. |
In particular, according to Eurostat data concerning 2003, the overall population of Greece increased from 11,006,400 to 11,041,100 inhabitants (+34,700) mainly due to the inflow of immigrants. |
В частности, в соответствии с данными Евростата за 2003 год, общая численность населения в Греции увеличилась с 11006400 до 11041100 жителей (рост на 34700 человек), главным образом благодаря притоку иммигрантов. |
The population has grown since 1999; by early 2005 it had reached 26 million, of whom 42 per cent are children under the age of 15. |
Численность населения по отношению к 1999 году увеличилась, на начало 2005 года составила 26 млн. человек, 42% из которых дети до 15 лет. |
The population has remained stable over the last 10 years in spite of a natural increase of around 2% annually. |
В течение последних 10 лет численность населения остается стабильной, несмотря на естественный прирост населения на уровне около 2 процентов в год. |
Over a two-year period, the population of the archipelago grew to 100 people living in well-built homes, enjoying the fruits of their labour, and engaged in commercial activities. |
За двухлетний срок численность населения архипелага достигла 100 человек, которые жили в хорошо обустроенных домах, пользуясь плодами своего труда и занимаясь коммерческой деятельностью. |
Moreover, comparative analysis shows that in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. |
Кроме того, сопоставительный анализ показывает, что в расчете на численность населения Армения значительно более милитаризована в плане численности военнослужащих и количества вооружений. |
The ECO region has a population of nearly 350 million people, immense natural resources and a membership with the political will to tap these resources for the mutual advantage of all. |
Численность населения региона, охватываемого ОЭС, составляет приблизительно 350 миллионов человек, регион располагает огромными природными ресурсами и членским составом, наделенным политической волей использовать эти ресурсы ко всеобщей выгоде. |
The reasons given for the limited success achieved in that field sometimes included such factors as the size and population of the Territories under colonial rule. |
В качестве причин достижения лишь ограниченных успехов в этой области иногда приводят такие факторы, как размеры территории и численность населения территории, находящейся под колониальным господством. |
Conclusion: The economic cost of domestic violence in Austria (population 8 million) amounts to at least 78 million euros per annum. |
Вывод: экономические издержки насилия в семье в Австрии (численность населения - 8 млн. человек) составляют по крайней мере 78 млн. евро в год. |
Nevertheless, in no territory has over 25 per cent of the population received a secondary education. |
Вместе с тем везде численность населения, имеющего среднее образование, не превышает 25% населения. |
In the seven most affected countries, the population is projected to be more than one third smaller in 2025 than it would be in the absence of AIDS. |
Также согласно прогнозам, в семи наиболее пострадавших странах численность населения в 2025 году будет на треть меньше численности, которая была бы без СПИДа. |
The total resident population, excluding military personnel and their families, was thus 2,913 persons, of whom 54.9 per cent were male and 45.1 per cent female. |
Общая численность населения, за вычетом военнослужащих и членов их семей, составляла, таким образом, 2913 человек, в том числе 54,9% мужчин и 45,1% женщин. |